Примеры в контексте "Aids - Вич"

Примеры: Aids - Вич
Governments integrate activities within their national AIDS plans in order to provide children and young people with the right knowledge and skills to minimize the risk for HIV infection and to cope with the effects of HIV and AIDS in their lives; правительства обеспечили интеграцию деятельности, осуществляемой в рамках их национальных планов по СПИДу, чтобы вооружить детей и молодежь необходимыми знаниями и навыками, позволяющими уменьшить опасность заражения ВИЧ и преодолеть последствия ВИЧ и СПИДа в их жизни;
Stresses the importance of strong support by UN Mission civilian and military leadership for HIV and AIDS prevention, treatment, care and support, as a factor for reducing the stigma and discrimination associated with HIV and AIDS; подчеркивает важность оказания гражданским и военным руководством операций ООН решительной поддержки программ профилактики ВИЧ и СПИДа, лечению, уходу и поддержке как одного из факторов снижения степени общественного осуждения и дискриминации, связанных с ВИЧ и СПИДом;
(a) To assess regional progress against commitments in the Political Declaration on HIV and AIDS and the Millennium Development Goals and efforts to ensure universal access, including follow-up to the outcome of the 2011 High-level Meeting of the General Assembly on AIDS; а) оценка хода осуществления в регионе обязательств, вытекающих из Политической декларации по ВИЧ и СПИДу и Целей развития тысячелетия, и усилий по обеспечению всеобщего доступа, в том числе последующих мер по итогам Совещания высокого уровня Генеральной Ассамблеи по СПИДу 2011 года;
(b) Engage with Governments to advocate for establishing mechanisms for ongoing interaction with women living with HIV and those affected by HIV and AIDS, and to influence and inform policies and programmes on HIV and AIDS at the national and subnational levels; Ь) сотрудничать с правительствами в деле содействия созданию механизмов постоянного взаимодействия с женщинами, инфицированными ВИЧ и затрагиваемыми проблемой ВИЧ/СПИДа, а также влиять на процесс разработки стратегий и программ по борьбе с ВИЧ/СПИДом и содействовать этому процессу на национальном и местном уровнях;
In an effort to curb the increasingly serious spread of HIV and AIDS and to reduce the impact on families, communities, individuals in general, and women in particular, the TCI Government has implemented several initiatives through the National AIDS programme, including: С целью профилактики распространения в широких масштабах ВИЧ и СПИДа и сокращения воздействия этих заболеваний на семьи, общины, отдельных лиц и женщин, в частности, правительство ОТК осуществляет ряд инициатив в рамках Национальной программы по СПИДу, включая такие мероприятия, как:
HIV: Supporting organizations which work to support people living with HIV, to reduce HIV transmission, and to reduce the stigma associated with HIV (Goal 5: Combat HIV and AIDS). ВИЧ: Поддержка организаций, работающих с целью поддержки людей, живущих с ВИЧ, уменьшения передачи ВИЧ и уменьшения стигматизации в связи с ВИЧ (цель 6: Борьба с ВИЧ и СПИДом).
One of the goals of the Political Declaration on HIV and AIDS calls for eliminating both gender inequalities and gender-based violence, and for increasing the capacity of women and girls to protect themselves from HIV. Одной из целей Политической декларации по ВИЧ и СПИДу является ликвидация как гендерного неравенства, так и гендерного насилия и повышение способности женщин и девочек защищать себя от ВИЧ.
Johnson stated that his aim was to "help educate all people about what is about" and teach others not to "discriminate against people who have HIV and AIDS". Мэджик говорил, что его цель - «объяснить всем людям, что же такое ВИЧ» и научиться «не дискриминировать людей, живущих с ВИЧ и СПИДом».
The United Nations Children's Fund supports national scale-up of prevention of mother-to-child transmission of HIV; paediatric HIV diagnosis and treatment; protection, care and support for children affected by AIDS; and prevention of HIV transmission in adolescents in over 100 countries. Детский фонд Организации Объединенных Наций оказывает поддержку национальному расширению масштабов профилактики передачи ВИЧ от матери к ребенку, диагностике и лечению ВИЧ у детей, защите, уходу и поддержке детей, пострадавших от СПИДа, а также профилактике передачи ВИЧ у подростков в более чем 100 странах.
DRUG AND METHOD FOR THE PROPHYLAXIS OF HIV INFECTION AND FOR THE PROPHYLAXIS AND TREATMENT OF DISEASES CAUSED BY OR ASSOCIATED WITH HIV, INCLUDING AIDS ЛЕКАРСТВЕННОЕ СРЕДСТВО И СПОСОБ ПРОФИЛАКТИКИ ИНФИЦИРОВАНИЯ ВИЧ, ПРОФИЛАКТИКИ И ЛЕЧЕНИЯ ЗАБОЛЕВАНИЙ, ВЫЗЫВАЕМЫХ ВИЧ ИЛИ АССОЦИИРОВАННЫХ С ВИЧ, В ТОМ ЧИСЛЕ СПИДА
Bosnia and Herzegovina hosted a regional conference, "HIV and AIDS - HIV and Gender", in March 2008, while Brazil convened the first women and HIV policies ministerial meeting for Portuguese-speaking countries in 2008. В марте 2008 года Босния и Герцеговина провела региональную конференцию на тему «ВИЧ и СПИД - ВИЧ и женщины»; в 2008 году Бразилия организовала первое министерское совещание для португалоговорящих стран на тему о женщинах и политике в области ВИЧ.
UNDP and UNIFEM are also implementing a programme to support HIV-positive women, together with the National Women's Council, and are supporting capacity development on AIDS issues for gender specialists, and gender capacity development for HIV specialists. Кроме того, ПРООН и ЮНИФЕМ совместно с Национальным советом женщин осуществляют программу помощи женщинам, инфицированным ВИЧ, укрепляют способность гендерных специалистов заниматься проблемой СПИДа и обучают специалистов по ВИЧ навыкам учета гендерных аспектов.
HIV and AIDS poses a threat to Lesotho's development thus Lesotho will reduce incidence of HIV by at least 15 percent and increase coverage for anti-retroviral treatment (ART) to at least 80 percent of the population by 2017. ВИЧ и СПИД создают угрозу развитию Лесото, и поэтому Лесото к 2017 году сократит заболеваемость ВИЧ не менее, чем на 15%, и расширит охват антиретровирусной терапией (АРТ) не менее 80% населения.
Recognizing that the empowerment of people living with HIV is essential to strengthening prevention efforts and mitigating the impact of AIDS, UNDP is supporting effective engagement of women and men living with HIV in national responses. Принимая во внимание, что расширение прав и возможностей лиц, инфицированных ВИЧ, имеет важнейшее значение для более эффективной профилактической деятельности и ослабления последствий СПИДа, ПРООН содействует более продуктивному участию женщин и мужчин, инфицированных ВИЧ, в национальных профилактических мероприятиях.
(a) Ensure that national responses to HIV and AIDS meet the specific needs of women and girls, including those living with and affected by HIV, across their lifespan; а) обеспечить соответствие национальных мер реагирования в связи с ВИЧ и СПИДом конкретным потребностям женщин и девочек, в том числе инфицированных и затронутых ВИЧ, на протяжении всей их жизни;
UN-Women facilitated the participation of civil society organizations in the meeting, particularly representatives of HIV-positive women's organizations, organizations of caregivers and women's organizations active in the field of HIV and AIDS. Структура «ООН-женщины» способствовала участию в этом совещании организаций гражданского общества, в частности представителей организаций женщин, инфицированных ВИЧ, организаций лиц, обеспечивающих уход, и женских организаций, занимающихся вопросами ВИЧ и СПИДа.
(a) To help youth infected with HIV and affected by HIV and AIDS to become agents of change and use their knowledge to change their communities; а) помогать молодым людям, зараженным ВИЧ или столкнувшимся с проблемой ВИЧ и СПИДа, быть проводником социальных изменений и использовать свои знания для преобразования отношений в обществе;
It became increasingly clear that violations of the right to health, such as the State's failure to prevent discrimination towards people living with HIV and AIDS (or, indeed, discrimination perpetrated by the State itself) actually reduced the effectiveness of HIV prevention programmes. Становится во все большей степени очевидно, что нарушения права на здоровье, такие как неготовность государства предупреждать дискриминацию в отношении людей, инфицированных ВИЧ и СПИДом (или же фактически дискриминацию, совершаемую самим государством), фактически снизили эффективность программ по предупреждению ВИЧ.
Ensuring that the human rights of those vulnerable to HIV and people living with or affected by HIV are respected, protected and realised in the response to AIDS обеспечение уважения, защиты и реализации прав человека лиц, подверженных ВИЧ, и лиц, живущих с ВИЧ или затронутых им, в рамках борьбы со СПИДом; и
In 2015, according to the same source, 4,300 children will be living with HIV, there will be 380 recorded new cases of HIV virus infection and 138 children will die of AIDS. Согласно упомянутым прогнозам, в 2015 году в стране будет 4300 детей, живущих с ВИЧ, будет зарегистрировано 380 новых случаев ВИЧ-инфекции и 138 детей умрут от СПИДа.
Workplace Policies on HIV and AIDS have been developed and implemented to protect employees against discriminatory and unfair labour practices in the workplace and to reduce the risk of infection in work places. Была разработана и осуществлена политика в отношении ВИЧ и СПИДа на рабочих местах в целях защиты работников от дискриминационной и несправедливой трудовой практики и снижения риска инфицирования на рабочих местах.
In October 1994, the territorial Government in cooperation with the Pan American Health Organization (PAHO) organized a workshop on the management of human immune deficiency virus (HIV) infection and AIDS. 33 В октябре 1994 года правительство территории в сотрудничестве с Панамериканской организацией здравоохранения (ПАОЗ) организовало практикум по борьбе с инфекцией вируса иммунодефицита человека (ВИЧ) и СПИДом 33/.
UNDP's work within the HIV epidemic has also stressed the crucial importance of partnerships with organizations of people living with HIV and AIDS and with organizations that support them in all regions within UNDP's mandate. Работа ПРООН над проблемой ВИЧ-эпидемии показала также исключительное значение партнерства с организациями лиц, инфицированных ВИЧ и СПИДом, и с помогающими им организациями во всех регионах, на которые распространяется мандат ПРООН.
This region subscribes to the principle of greater involvement of people living with AIDS, and full participation and involvement of people living with HIV in all aspects of our national programmes has been encouraged. В регионе соблюдается принцип расширения участия людей, живущих со СПИДом, и поощряется полномасштабное участие и подключение всех людей, живущих с ВИЧ, ко всем аспектам наших национальных программ.
Urges all States to include in their AIDS programmes measures to combat social stigmatization, discrimination and violence directed against persons with HIV/AIDS, and to take the necessary steps to develop the supportive social environment necessary for the effective prevention and care of AIDS; З. настоятельно призывает все государства включить в свои программы по СПИДу меры по борьбе с социальным осуждением, дискриминацией и насилием в отношении лиц, инфицированных ВИЧ или больных СПИДом, и принять необходимые меры для создания благоприятной социальной среды, необходимой для эффективной профилактики и лечения СПИДа;