Примеры в контексте "Aids - Вич"

Примеры: Aids - Вич
CARICOM is of the view that access to affordable medication remains a fundamental element in the fight against HIV and AIDS. Международное сообщество располагает сейчас средствами лечения любого человека, инфицированного ВИЧ.
In addition, over 1 million people a year are becoming newly infected with HIV, the virus causing AIDS. Кроме этого, ежегодно более 1 млн. человек заражается ВИЧ - вирусом, вызывающим СПИД.
The damage to human capital is even more obvious when HIV and AIDS are involved. Ущерб более очевиден, когда проблема усугубляется распространением ВИЧ и СПИД.
A total of 13 people with the infection died in 2001, six of them after they had developed AIDS. В 2001 году было зарегистрировано 806 новых случаев инфицирования ВИЧ и 42 новых случая заболевания СПИДом.
As of December 2000,717 people were found to be HIV positive, 190 were living with AIDS, and 72 people have already died. По состоянию на декабрь 2000 года 717 человек были заражены ВИЧ, 190 больны СПИДом и 72 человека умерло.
AIDS continues to be one of the most destructive epidemics in human history. Распространение ВИЧ по-прежнему происходит быстрее принятия глобальных ответных мер1.
Therefore, some states had adopted appropriate laws and regulations relating to the rights of those infected with HIV or otherwise had developed AIDS. В связи с этим некоторые штаты приняли соответствующее законодательство и положения, касающиеся прав тех лиц, которые инфицированы ВИЧ или СПИДом.
For example, under the HIV and AIDS window, particular emphasis has been placed on ensuring a rigorous monitoring and evaluation plan. Например, в рамках программ по ВИЧ и СПИДу особое внимание уделяется разработке плана тщательного мониторинга и оценки.
AIDS was a disfiguring disease that killed you, and HIV is an invisible virus that makes you take a pill every day. СПИД был страшной, убийственной болезнью, а ВИЧ - невидимый вирус, из-за которого придётся раз в день принимать таблетку.
We have heard from the global AIDS community and from people living with HIV as never before. Мы с особым вниманием выслушали заявления представителей глобального сообщества по борьбе со СПИДом и людей, страдающих от ВИЧ.
Recognizing that AIDS has the potential to devastate business operations, many private companies are taking major steps to offer antiretroviral therapy to their HIV-infected personnel. Признавая тот факт, что СПИД может иметь крайне отрицательные последствия для предпринимательской деятельности, многие частные компании значительно расширяют предложение противоретровирусной терапии для своих инфицированных ВИЧ сотрудников.
Speaking at a press conference before the match, Ballack highlighted how educating young people about HIV prevention is crucial in the AIDS response. Выступая на пресс-конференции перед матчем, Баллак подчеркнул критическое значение просвещения молодежи по вопросам профилактики ВИЧ при осуществлении мер в ответ на СПИД.
UNAIDS and the Mexican hotel industry are launching an HIV prevention campaign entitled "The Life Initiative - Hotels addressing AIDS". По этой причине ЮНЭЙДС вовлекает гостиничный сектор Мексики в кампанию по профилактике ВИЧ под названием «Жизненно важная инициатива - гостиницы занимаются вопросами СПИДа».
In September 2009, Mercedes-Benz has published its own version of the GBC's well-received publication "Facts about HIV and AIDS". В сентябре 2009 года компания «Мерседес-Бенц» издала свою версию популярной публикации GBC «Факты о ВИЧ и СПИДе».
Recently, researchers have detected a new virus - HIV-I. AIDS stopped being seen as a disease specific to certain risk groups a long time ago. В последнее время исследователи обнаружили новый вирус - ВИЧ I. СПИД уже давно не рассматривают как болезнь, характерную для отдельных групп риска.
The Angolan Government notes with appreciation the regional project, Initiatives in HIV - molecular epidemiology and immunology, in support of the WHO/UNAIDS African AIDS Vaccine Programme. Правительство Анголы с благодарностью отмечает создание регионального проекта, который получил название инициатива в молекулярной эпидемиологии и иммунологии ВИЧ в поддержку программы вакцинации от СПИДа в Африке, проводимой ЮНЭЙДС-ВОЗ.
We estimate that by 2008 33,886 cases of HIV and AIDS had been reported, mainly in women, 3.1%. По оценкам, к 2008 году было зарегистрировано 33886 случаев ВИЧ и СПИДа, главным образом среди женщин (3,1%).
In many countries, the volunteers who bring home-based care services to people living with HIV form the backbone of the AIDS response. Широко признается тот факт, что стигма в связи с ВИЧ и сопровождающая ее дискриминация являются значительными барьерами, препятствующими получению услуг по профилактике, лечению и уходу в связи с ВИЧ теми, кто в них нуждается.
The aggregate number of newly reported HIV-infected persons as of the end of 2010 was 12,648 and that of AIDS patients was 5,799. По состоянию на конец 2010 года суммарное количество новых случаев инфицирования ВИЧ и заболевания СПИДом составило соответственно 12648 и 5799.
Deaths among teachers increased 60 per cent from 1994 to 1999, due mostly to AIDS. Случаи ВИЧ среди беременных женщин, посещающих дородовые клиники, варьируются от 30 до 53 процентов.
Sub-Saharan Africa, particularly the SADC region, carries the heaviest burden of HIV and AIDS in the world. Страны Африки к югу от Сахары, в особенности регион САДК, несут на себе самое тяжкое в мире бремя ВИЧ и СПИДа.
Highlights of Federation country programmes during the period under review were climate change, food security, gender empowerment, improving community life and HIV and AIDS. В течение рассматриваемого периода в центре внимания страновых программ Федерации были проблемы изменения климата, продовольственной безопасности, расширения прав и возможностей женщин, улучшения жизни общин, а также ВИЧ и СПИДа.
Final HIV regulations based on the 10 ILO principles on HIV and AIDS and the world of work were drafted. Был разработан финальный проект положений о ВИЧ, основывающийся на 10 принципах Международной организации труда (МОТ) в отношении ВИЧ/СПИДа и сферы трудовой деятельности.
UNICEF-targeted population in humanitarian situations for whom HIV and AIDS prevention and treatment are available Целевой для ЮНИСЕФ контингент населения в кризисных гуманитарных ситуациях, имеющий доступ к услугам по профилактике и лечению ВИЧ и СПИДа
The women interviewed in the International Council of AIDS Service Organizations study highlighted the stigma-related challenges to the prevention of vertical transmission of HIV described below. Женщины, опрошенные в ходе исследования Международного совета служб борьбы со СПИДом, отметили приведенные ниже проблемы, связанные со стигматизацией, стоящие перед профилактикой вертикальной передачи ВИЧ.