| We must take bold decisions that will radically transform the response to AIDS and help us make progress towards a generation free of HIV. | Мы должны принимать такие смелые решения, которые радикально изменят меры реагирования на СПИД и помогут нам добиться прогресса на пути освобождения грядущих поколений от ВИЧ. |
| Countries need to increase national ownership by funding their national HIV and AIDS response. | Странам необходимо повышать ответственность на национальном уровне путем финансирования национальных мер по борьбе с ВИЧ и СПИДом. |
| They are confronting sensitive issues, talking to their peers and working to stop the spread of HIV and AIDS. | Они занимаются решением сложных вопросов, беседуют со своими сверстниками и работают над тем, чтобы положить конец распространению ВИЧ и СПИДа. |
| The MDGs provide for the need to address youth development, employment, maternal health and reducing exposure to HIV and AIDS. | Этими целями предусматривается необходимость заниматься развитием потенциала молодежи, ее трудоустройством, здравоохранением матерей и сужением ее подверженности ВИЧ и СПИДу. |
| In South Africa the mortality rate has nearly doubled over the past decade, mainly as a result of HIV and AIDS. | В Южной Африке показатели смертности почти удвоилось за последнее десятилетие, в основном в результате ВИЧ и СПИДа. |
| Medical care for persons infected with HIV and AIDS forms part of the guaranteed package of free medical care. | Медицинская помощь ВИЧ - инфицированным и больным СПИД входит в гарантированный объем бесплатной медицинской помощи. |
| When clinical symptoms appear and the HIV infection turns into full-blown AIDS patients need specialized care and treatment. | При проявлении клинических симптомов и перехода ВИЧ - инфекции в стадию СПИДа больные нуждаются в специализированной медицинской помощи и специфическом лечении. |
| In West and Central Africa, there is an increasing attention to integrating HIV and AIDS in education initiatives. | В Западной и Центральной Африке в рамках образовательных инициатив все больше внимания уделяется вопросам ВИЧ и СПИДа. |
| UNESCO's Strategy for Responding to HIV and AIDS, published in 2007, promotes gender-sensitive measures. | Стратегия ЮНЕСКО по борьбе с ВИЧ и СПИДом, опубликованная в 2007 году, предусматривает принятие мер с учетом гендерной специфики. |
| A number of Member States have addressed HIV and AIDS among women and girls in their legislation. | Некоторые государства-члены затронули вопросы ВИЧ и СПИДа среди женщин и девочек в своем законодательстве. |
| Lebanon is introducing health education, including information on HIV and AIDS, in school curricula. | Ливан включает вопросы медицинского просвещения, в том числе информирование о ВИЧ и СПИде, в учебные планы. |
| Adolescent girls are biologically, culturally, economically, physiologically and socially more vulnerable to HIV and AIDS than adolescent boys. | В силу своих биологических, культурных, экономических, физиологических и социальных особенностей девочки-подростки более уязвимы к ВИЧ и СПИДу, чем мальчики-подростки. |
| In the longer term these shall eliminate stigmatisation and labelling, or discrimination towards a person living with HIV or AIDS. | В более долгосрочной перспективе они позволят покончить со стигматизацией и категоризацией или дискриминацией в отношении лиц, инфицированных ВИЧ или больных СПИДом. |
| JS1 reported that HIV and AIDS exacerbated the number of orphans living in harsh living condition without suitable protection from the Government. | В СП1 сообщается, что в результате распространения ВИЧ и СПИДа увеличилось число сирот, проживающих в трудных условиях без надлежащей защиты правительства. |
| Within the context of Millennium Development Goal 6, the feminization of HIV and AIDS continues to cause great concern. | В контексте Цели 6 Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, огромную обеспокоенность по-прежнему вызывает процесс феминизации ВИЧ и СПИДа. |
| They requested that future reports provide a stronger focus on the results of UNDP and UNFPA engagement in HIV and AIDS activities. | Они попросили усилить сфокусированность будущих докладов на результатах деятельности ПРООН и ЮНФПА в области ВИЧ и СПИДа. |
| This has serious negative implications for women's infection with HIV and their development of AIDS. | Это имеет серьезные негативные последствия с точки зрения инфицирования женщин ВИЧ и их заболевания СПИДом. |
| The plan identifies domestic violence as one of the factors fuelling HIV and AIDS in Lesotho and commits to redress it. | Этот план определяет домашнее насилие в качестве одного из главных факторов распространения ВИЧ и СПИДа в Лесото и предусматривает меры по решению этой проблемы. |
| Similar to other African countries, HIV and AIDS has a woman's face in Lesotho. | Как и в других странах Африки, в Лесото ВИЧ и СПИД имеют женское лицо. |
| To consider misconceptions related to HIV and AIDS | рассмотреть ложные представления, связанные с ВИЧ и СПИДом; |
| This hinders and prohibits a full and meaningful impact in combating HIV and AIDS. | Это создает преграды и запреты для борьбы с ВИЧ и СПИДом. |
| With regard to halting HIV and AIDS, malaria, tuberculosis and other diseases, Malawi will attain those objectives. | Что касается необходимости остановить распространение ВИЧ и СПИДа, малярии, туберкулеза и других заболеваний, то Малави достигнет этой цели. |
| The Director expressed appreciation for the encouraging interventions in terms of progress in the area of HIV and AIDS. | Директор выразил признательность за положительные отзывы о прогрессе, достигнутом в области борьбы с ВИЧ и СПИДом. |
| There is evidence of a correlation between child and maternal mortality, and HIV and AIDS in the country. | Имеются данные о корреляции между показателями детской и материнской смертности и заражения ВИЧ и СПИДом. |
| Furthermore, the Ministry of Education & Skills Development (MoESD) adopted the Strategic Framework for HIV and AIDS 2011-2016. | Кроме того, Министерство образования и профессиональной подготовки (МОПП) приняло Стратегический рамочный план по борьбе с ВИЧ и СПИДом на период 2011-2016 годов. |