Примеры в контексте "Aids - Вич"

Примеры: Aids - Вич
Soldiers and displaced civilians on the move are important sources of HIV dissemination, while, in those circumstances, the fight against AIDS is particularly difficult. Солдаты и находящиеся в пути перемещенные гражданские лица являются главными источниками распространения ВИЧ, причем в этих условиях борьбу со СПИДом вести особенно сложно.
Most national and international data on HIV and AIDS infection rates are only compiled for persons up to 49 years of age. Большинство национальных и международных данных, касающихся масштабов распространения ВИЧ и СПИДа, охватывают лиц в возрасте до 49 лет.
The Government underscored the need for more funding to cover medical expenses, in the light of the growing number of people living with HIV and AIDS. Правительство подчеркнуло необходимость увеличения объемов финансирования для покрытия медицинских расходов с учетом растущего числа лиц, инфицированных ВИЧ и больных СПИДом.
It encourages the rapid implementation of commitments by the International Partnership against AIDS in Africa to bringing antiretrovirals within reach of African people living with HIV/AIDS. Они рекомендуют Международному партнерству в целях борьбы со СПИДом в Африке незамедлительно выполнить свое обязательство: сделать антиретровирусные лекарства доступными африканским жителям, инфицированным ВИЧ и больным СПИДом.
The transformation of AIDS from health concern to global development threat reflects the rapidity with which HIV has spread and the magnitude of its economic and social consequences. Превращение СПИДа из проблемы здравоохранения в глобальную угрозу развитию свидетельствует о скорости распространения ВИЧ и масштабе экономических и социальных последствий.
We have taken too long to understand what that means in the context of HIV and AIDS. Нам понадобилось слишком много времени для того, чтобы понять, что это означает в контексте ВИЧ и СПИДа.
We used to think that the Red Cross and Red Crescent movement counted 100,000 persons living with HIV and AIDS among its members and volunteers. Мы полагали, что среди членов и добровольцев движения Красного Креста и Красного Полумесяца насчитывалось 100000 больных ВИЧ и СПИДом.
All 100 million of us - volunteers, members and staff - belong to a movement that lives with HIV and AIDS. Все мы - 100 миллионов добровольцев, членов и штатных сотрудников - являемся частью движения, которое больно ВИЧ и СПИДом.
National programme for prevention of HIV infection and care for persons infected with HIV and those suffering from AIDS Национальная программа профилактики ВИЧ и лечения ВИЧ-инфицированных, а также лиц, больных СПИДом
In India the judiciary has issued judgements to ensure that HIV-infected and AIDS patients are not discriminated against. В Индии судебные органы принимают решения, нацеленные на борьбу с дискриминацией по отношению к лицам, инфицированным ВИЧ и больным СПИД.
Millions more people continue to be infected and to die from AIDS, as compared to previous years. В дополнение к тем людям, которые были инфицированы ВИЧ в предыдущие годы, миллионы других продолжают заражаться СПИДом и умирать от него.
As of 31 December 2004, there were 216 HIV-positive cases diagnosed in the SR and 36 cases of the AIDS disease. По состоянию на 31 декабря 2004 года в СР было зарегистрировано 216 человек с положительной реакцией на ВИЧ и 36 больных СПИДом.
WFP noted evidence that poor households that are affected by HIV and AIDS are more likely to have difficulty maintaining their food security. ВПП отметила, что бедные домохозяйства, затронутые ВИЧ и СПИДом, чаще сталкиваются с трудностями при обеспечении продовольственной безопасности.
For AIDS patients, antiretroviral medicines are provided free of charge, testing is conducted anonymously, and approaches to preventing mother-to-child transmission of HIV have been adopted. Для больных СПИДом антиретровирусные препараты предоставляются бесплатно, проводится анонимное тестирование и разработаны подходы по предотвращению передачи ВИЧ от матери ребенку.
The Government of Argentina reported it has enacted an AIDS Act with a view to the elimination of discrimination against people infected and/or affected by HIV/AIDS. Правительство Аргентины сообщило о принятии Закона о СПИДе, который направлен на ликвидацию дискриминации в отношении людей, инфицированных ВИЧ или больных СПИДом.
AIDS has a significant impact on the more educated and skilled segments of society because HIV primarily infects productive young adults rather than children or the elderly. СПИД оказывает значительное воздействие на представителей более образованных и квалифицированных слоев общества, в то время как ВИЧ в основном затрагивает продуктивную молодежь, нежели детей или престарелых.
E. Responding to HIV and AIDS Деятельность в связи с проблемой ВИЧ и СПИДа
Persons with the HIV virus who have progressed to AIDS are able to access primary health-care and support services. Лица, инфицированные ВИЧ, у которых болезнь перешла на стадию СПИДа, имеют доступ к системе первичного медицинского обслуживания и к службам поддержки.
The Government is also focusing on the care and treatment of persons who are HIV-positive or who have full-blown AIDS, including pregnant women. Правительство также уделяет внимание лечению и уходу за лицами, инфицированными ВИЧ или же заболевшими СПИДом, включая беременных женщин.
Nonetheless, the Lesotho Government has established a national AIDS prevention and control programme whose aim is to monitor and control the spread of HIV infection. Тем не менее, правительство Лесото разработало национальную программу предотвращения и контроля за СПИДом, целью которой является наблюдение и контроль за распространением ВИЧ.
In the area of public health, I shall confine myself to the situation regarding AIDS and HIV infection in Luxembourg. Что касается сферы общественного здравоохранения в Люксембурге, то я коснусь лишь ситуации, связанной со случаями заболевания СПИДом и инфицирования ВИЧ.
It is possible to trace the evolution of the infection by comparing AIDS figures to HIV figures. Распространение инфекции можно оценить путем сопоставления данных по СПИДу и ВИЧ.
The situation described in paragraphs 79 and 80 of the report with respect to the incidence of HIV and AIDS among prisoners remained unchanged. Описанное в пунктах 79 и 80 доклада положение, в том что касается случаев заражения ВИЧ и заболевания СПИДом среди заключенных, не изменилось.
For example, partners who report discussions about HIV and AIDS are those who have more than secondary school education. Так, согласно опросу, проблему ВИЧ и СПИДа обсуждают те партнеры, чей уровень образования выше среднего.
This may suggest that the current programming methods on HIV and AIDS are not really addressing all the immediate, underlying, and basic causes of infections. Вероятно, в настоящих кампаниях по проблеме ВИЧ и СПИДа надлежащим образом не затрагивается вопрос непосредственных, основных причин возникновения инфекций.