| We underline the importance of the continued provision of material aid for Africa, as well as improved use of these resources towards sustainable development. | Мы подчеркиваем важность продолжения предоставления материальной помощи Африке, а также улучшения использования этих ресурсов в направлении устойчивого развития. |
| In Africa, they lead to the death of hundreds of civilians every day. | В Африке от них ежедневно гибнут сотни мирных граждан. |
| We remain concerned over the continued proliferation of small arms and light weapons, especially in Africa. | Мы по-прежнему обеспокоены продолжающимся распространением стрелкового оружия и легких вооружений, особенно в Африке. |
| We are determined to strengthen the main elements of collective security in Africa. | Мы полны решимости укреплять основные элементы системы коллективной безопасности в Африке. |
| China, principally, has played a variety of roles in Africa. | В частности, роль Китая в Африке была разносторонней. |
| A number of speakers referred to the proposal for a centre in Luanda for Portuguese-speaking countries in Africa. | Ряд ораторов коснулись предложения о создании центра в Луанде для португалоговорящих стран в Африке. |
| In Africa, 80 per cent of farmed land is cultivated by smallholder farmers, the majority of whom are women. | В Африке 80 процентов сельскохозяйственных угодий обрабатывается мелкими фермерами, большинство из которых женщины. |
| Many factors contributed to that development, including a reimbursement by the World Food Programme for construction costs in Africa. | Этому способствовали многие факторы, включая возмещение Всемирной продовольственной программой расходов на строительство в Африке. |
| Some 60 million people in Africa depend on cotton production and exports for their economic and social well-being. | От производства и экспорта хлопка зависит социально-экономическое благополучие примерно 60 миллионов человек в Африке. |
| In Africa, the expression "indigenous peoples" gives rise to questions. | В Африке выражение «коренные народы» вызывает вопросы. |
| The Washington Group held two regional workshops in 2005, in Africa and Latin America, respectively. | В 2005 году Вашингтонская группа провела два региональных практикума в Африке и Латинской Америке. |
| In refugee camps across Africa, thousands of families are facing starvation. | В лагерях беженцев по всей Африке голод угрожает тысячам семей. |
| The Secretariat is a participating organization in the Africa Stockpiles Project. | Секретариат является участвующей организацией Проекта по запасам в Африке. |
| Expected results: To address the problem of huge import of e-waste in Africa. | Ожидаемые результаты: Решение проблемы весьма значительного импорта э-отходов в Африке. |
| The level of manufacturing in the economy has not increased noticeably in Africa since trade liberalization. | После либерализации торговли доля обрабатывающей промышленности в экономике в Африке заметно не увеличилась. |
| The development of incubators is growing rapidly in Africa, Asia and Latin America. | Быстро развиваются инкубаторы в Африке, Азии и Латинской Америке. |
| The Office of the Special Adviser on Africa has an important contribution to make to this process. | Канцелярия Специального советника по Африке может внести важный вклад в осуществление этого процесса. |
| The endorsement by the Security Council of the comprehensive approach to prevention is reflected in its focused activities in Africa. | Одобрение Советом Безопасности всеобъемлющего подхода к предотвращению находит свое отражение в его целенаправленной деятельности в Африке. |
| Two out of three of those people are in Africa. | Две трети этих людей находятся в Африке. |
| In Africa, the Green Revolution could not be launched due to the factors mentioned above. | В Африке запустить процесс зеленой революции не удалось в силу упоминавшихся выше факторов. |
| Water resources are in the centre of concern in Africa. | Главным предметом беспокойства в Африке являются водные ресурсы. |
| The African Group looked forward to the establishment of similar centres in Africa. | Группа африканских государств надеется на учреждение аналогичных центров в Африке. |
| Priority attention was given to the development of the UPU worldwide electronic payment network in Africa. | Первоочередное внимание уделялось развитию Всемирной сети электронных платежей ВПС в Африке. |
| A number of representatives stressed the need to foster small and medium-sized enterprises in Africa. | Ряд представителей подчеркнули необходимость стимулирования развития мелких и средних предприятий в Африке. |
| The Institute has also continued to cooperate with agencies in the promotion of crime prevention and criminal justice in Africa. | Институт продолжал также сотрудничать с учреждениями в деле содействия предупреждению преступности и уголовному правосудию в Африке. |