| Developments in Africa are cause for both optimism and concern. | События в Африке дают нам повод как для оптимизма, так и для озабоченности. |
| Any discussion of NEPAD must include the continuing threat of poverty in Africa. | Любые дискуссии, посвященные НЕПАД, должны включать в себя обсуждение непреходящей угрозы нищеты в Африке. |
| UNIDO should consider setting up such centres elsewhere, particularly in Africa. | ЮНИДО следует рассмотреть вопрос об учрежде-нии таких центров в других регионах, особенно в Африке. |
| The MDG Africa Working Group has established seven technical thematic groups. | Рабочая группа по вопросу о достижении ЦРДТ в Африке создала семь технических тематических групп. |
| International media report on the Africa of extreme poverty, widespread endemic diseases and human suffering. | В сообщениях международных средств массовой информации об Африке говорится в связи с крайней нищетой, широкомасштабными эндемическими заболеваниями и человеческими страданиями. |
| An estimated 200 million people in Africa are undernourished. | По оценкам, в Африке страдают от недоедания 200 миллионов человек. |
| The UN/CEFACT Rapporteur for Africa reported on the implementation challenges faced by developing countries. | Докладчик по Африке СЕФАКТ ООН сообщил о сложных задачах в области осуществления, стоящих перед развивающимися странами. |
| 18A. Poverty reduction remains the overriding development challenge in Africa. | 18А. Первейшей задачей в области развития в Африке остается сокращение масштабов нищеты. |
| Most railways in Africa struggle to achieve economic viability because of low traffic volumes. | Большинство железных дорог в Африке сталкиваются с проблемой в деле достижения уровня экономической окупаемости из-за малых объемов перевозок. |
| It focuses on regional cooperation and coordination for sustainable development in Africa. | Его основной задачей является обеспечение регионального сотрудничества и координация в интересах устойчивого развития в Африке. |
| Descent-based discrimination is mainly of three types in Africa. | Дискриминация на основании родового происхождения имеет в Африке три основные формы. |
| Unrest in the Middle East and North Africa is also disrupting migration and remittance flows. | Отсутствие стабильности на Ближнем Востоке и в Северной Африке также создает препятствия для миграционных потоков и перевода денежных средств. |
| Delegates welcomed the session's focus on Africa. | Делегаты с удовлетворением отметили, что основное внимание в ходе сессии было уделено Африке. |
| The Regional Communications Infrastructure programme in East Africa is one such initiative. | Одной из инициатив в этой области является Региональная программа создания инфраструктуры связи в Восточной Африке. |
| This second regional report on Africa was launched in Bamako in November 2010. | Это второй региональный доклад, посвященный Африке, и он был представлен в Бамако в ноябре 2010 года. |
| It focused on post-conflict justice mechanisms and their efficacy in Africa. | На этой конференции основное внимание было уделено механизмам отправления правосудия в постконфликтных ситуациях и их эффективности в Африке. |
| This work is also being planned in East Africa. | Планируется, что аналогичная деятельность будет также осуществляться в Восточной Африке. |
| Health in Africa remains another major challenge for us all. | Состояние здравоохранения в Африке по-прежнему является для всех нас еще одной серьезной проблемой. |
| Those commitments include doubling aid to Africa. | К числу этих обязательств относится обещание удвоить объем помощи Африке. |
| We expect the project to bring major benefits to Africa in capacity-building. | Мы рассчитываем, что осуществление этого проекта принесет Африке большую пользу в наращивании ее потенциала. |
| There are rich people in Africa amidst abject poverty. | И в Африке есть богатые люди, несмотря на крайнюю нищету». |
| First, I shall discuss Africa. | Во-первых, сначала я остановлюсь на ситуации в Африке. |
| He looked forward to additional deployments from Western contributing countries to missions in Africa. | Оратор надеется на то, что дополнительные контингенты из западных стран будут участвовать в миссиях в Африке. |
| Africa has published results for consumption, excluding housing, for 48 countries. | В Африке данные о потреблении, за исключением жилищной сферы, были опубликованы по 48 странам. |
| Technological improvements in crop varieties are not sufficient to reach smallholder farms in Africa. | Агротехнических усовершенствований для различных сортов сельскохозяйственных культур не достаточно для того, чтобы они доходили до мелких фермерских хозяйств в Африке. |