Английский - русский
Перевод слова Africa
Вариант перевода Африке

Примеры в контексте "Africa - Африке"

Все варианты переводов "Africa":
Примеры: Africa - Африке
And, talking about Africa, I wish to signal the substantial progress being made towards the establishment of a nuclear-weapon-free zone in Africa. Говоря об Африке, я хотел бы также отметить существенный прогресс, достигнутый в деле создания в Африке зоны, свободной от ядерного оружия.
This truly remarkable transformation of UNDP over the past two years has enabled it to regain a central role in operational activities for development on all continents, particularly in Africa, where it is steering the United Nations System-wide Special Initiative for Africa. Эта воистину выдающаяся перестройка ПРООН в течение последних двух лет позволила ей вновь занять центральное место в оперативной деятельности в целях развития на всех континентах, особенно в Африке, где она руководит Общесистемной специальной инициативой Организации Объединенных Наций по Африке.
In this context, the United Nations System-wide Special Initiative for Africa exemplifies the system's commitment to collaborative action and its renewed commitment to supporting Africa's development. В этом контексте Общесистемная специальная инициатива Организации Объединенных Наций по Африке является примером приверженности системы цели коллективных действий и ее новой приверженности поддержке развития в Африке.
Prevalence in Africa must rise to 46 per cent, implying for Africa a considerable acceleration - more than twice as rapid as that witnessed over the past 30 years. В Африке распространенность противозачаточных средств должна возрасти до 46 процентов, что означает существенное ускорение темпов роста масштабов их применения в Африке - в два с лишним раза больше, чем за последние 30 лет.
UNCTAD's publication on "Foreign Direct Investment in Africa: Performance and Potential" presents a positive view of the investment potential in Africa. Публикация ЮНКТАД "Прямые иностранные инвестиции в Африке: достигнутые результаты и возможности" дает позитивный взгляд на возможности инвестирования в Африке.
The ILO Jobs for Africa Programme which started operating towards the end of 1998 constituted a significant endeavour with respect to employment creation in Africa. Важной инициативой в области создания рабочих мест в Африке стала программа МОТ "Рабочие места в Африке", которая осуществляется с конца 1998 года.
Entitled "Peacekeeping in Africa: meeting the growing demand", the project studies the growing tendency to sub-contract peace operations in Africa to regional and subregional organizations. Этот проект, озаглавленный "Миротворчество в Африке: удовлетворение растущего спроса", посвящен изучению усиливающейся тенденции к тому, чтобы поручать проведение миротворческих операций в Африке региональным и субрегиональным организациям.
The Ministers welcomed the Secretary-General's report on Africa, which provided useful recommendations for national and international actions to promote durable peace and sustainable development in Africa. Министры приветствовали доклад Генерального секретаря по Африке, в котором содержатся полезные рекомендации о национальных и международных действиях по обеспечению прочного мира и устойчивого развития в Африке.
In western Africa, insecurity in Guinea-Bissau and Sierra Leone prompted outflows of refugees to neighbouring countries; Guinea now hosts one of the largest refugee populations in Africa. В Западной Африке опасное положение, сложившееся в Гвинее-Бисау и Сьерра-Леоне, привело к возникновению потоков беженцев из этих государств в соседние страны; в настоящее время Гвинея занимает одно из первых мест в Африке по числу проживающих в ней беженцев.
One major regional initiative supported by the United Nations Development Programme (UNDP) in Africa is the Enterprise Africa Programme, which will be implemented in 1997. Одной из крупных региональных инициатив, пользующихся поддержкой Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в Африке, является Программа развития предпринимательства в Африке, осуществление которой начнется в 1997 году.
To target support to Africa, UNDP had co-chaired the Administrative Committee on Coordination's Steering Committee of the United Nations System-wide Special Initiative on Africa. Для предметного оказания помощи Африке ПРООН стала сопредседателем Руководящего комитета для Общесистемной специальной инициативы Организации Объединенных Наций по Африке Административного комитета по координации.
Support was provided for the development of subregional action programmes in Africa and in Latin America and the Caribbean and for partnership and capacity-building to mobilize resources in Africa. Поддержка оказывалась при их разработке субрегиональных программ действий в Африке и Латинской Америке и Карибском бассейне и в целях налаживания партнерских связей и создания потенциала для мобилизации ресурсов в Африке.
In that regard, the 2007 report on Economic Development in Africa presented a practical approach to development in Africa, by advocating a diversity of policies appropriate to individual countries. В этой связи в докладе «Экономическое развитие в Африке» за 2007 год представлен практический подход к процессу развития в Африке с акцентом на разнообразии направлений политики в зависимости от специфики отдельных стран.
Namely, Central and South-West Asia, Northern Africa and the Middle East, Central and Western Africa and the Russian Federation. А именно: в Центральной и Юго-Западной Азии, Северной Африке и Ближнем Востоке, Центральной и Западной Африке и Российской Федерации.
The following range of policy options and actions and practical measures are drawn from the Africa review reports on the various themes and results of the Africa Regional Implementation Meeting. Ниже излагаются различные варианты политики и практические меры, которые изложены в тематических обзорных докладах по Африке и в документах Регионального совещания по вопросам осуществления в Африке.
It was also noted that, since UNCTAD XI, the Subprogramme on Africa had prepared two annual reports on Economic Development in Africa, specifically on issues of debt sustainability and investment. Было также отмечено, что после ЮНКТАД XI в рамках подпрограммы по Африке было подготовлено два годовых доклада "Экономическое развитие в Африке", посвященных, в частности, вопросу о приемлемом уровне долга и инвестициям.
Though not linked directly to development-related activities in Africa, this initiative by the Secretary-General has provided a framework for many United Nations agencies, including UNIDO, to enter into development-oriented partnerships with private business, in Africa and elsewhere. Хотя эта инициатива Генерального секретаря непосредственно не связана с деятельностью в области развития в Африке, она обеспечивает основу, позволяющую многим учреждениям Организации Объединенных Наций, в том числе ЮНИДО, устанавливать ориентированные на развитие партнерские отношения с частными коммерческими предприятия-ми в Африке и на других континентах.
It was mentioned that the media outlets for dissemination of information on Africa should not be restricted to those in Europe, North America and Africa. Указывалось, что распространение информации об Африке не должно ограничиваться лишь средствами массовой информации в Европе, Северной Америке и Африке.
The Marrakech Action Plan will be implemented in Africa using the Reference Regional Strategic Framework for Statistical Capacity-building in Africa as the implementation strategy. Марракешский план действий в области статистики будет осуществляться в Африке с использованием Справочных рамок региональных стратегий развития статистики в Африке в качестве стратегии его осуществления.
The stress in providing services appears to have been less in Northern Africa and most serious in Eastern and Western Africa. Как представляется, трудности, связанные с оказанием услуг, в меньшей степени проявлялись в Северной Африке и были особо серьезными в Восточной и Западной Африке.
Under the education component of the United Nations Special Initiative for Africa (UNSIA), significant progress has been made in addressing the education issue in Africa. В рамках образовательного компонента Специальной инициативы Организации Объединенных Наций по Африке (ОСИАООН) был достигнут значительный прогресс в решении проблем в области образования в Африке.
Commission for Africa, Our Common Interest: Report of the Commission for Africa, March 2005. Комиссия по Африке, "Наша общая заинтересованность: доклад Комиссии по Африке", март 2005 года.
In addition, ECA conducted studies on such issues as savings mobilization in Africa; financial intermediation in Africa; trade and investment promotion; and debt management. Кроме того, ЭКА проводила исследования по таким вопросам, как мобилизация накоплений в Африке, посредничество в финансовой сфере в Африке; содействие торговле и привлечению инвестиций; и управление погашением задолженности.
The difficulty in achieving positive results in Africa's development has been further complicated by the severity of Africa's AIDS crisis. Проблемы, стоящие на пути достижения позитивных результатов в сфере развития в Африке, усугубляются также огромными масштабами кризиса, связанного со СПИД, в Африке.
A recent example is provided by the Human Rights Assistance Framework Strategy for Africa which places human rights squarely within the overall United Nations priority of development in Africa. Одним из последних примеров этого является рамочная стратегия оказания помощи в области прав человека в Африке, в соответствии с которой права человека на равной основе включены в общую стратегию Организации Объединенных Наций по обеспечению развития в Африке.