| In Africa, from Liberia to Angola, prospects for a lasting peace have been revived. | В Африке от Либерии до Анголы вновь возродились перспективы установления прочного мира. |
| Niger also encourages the developed countries to lend their support to Africa in the framework of the implementation of North-South cooperation. | Нигер также поощряет развивающиеся страны оказывать Африке поддержку в рамках осуществления сотрудничества Север-Юг. |
| It is within this framework that India has sought to participate in the economic endeavour in Africa. | Именно на этой основе Индия стремится принимать участие в экономической деятельности в Африке. |
| Efforts are also under way to convene a similar workshop in Africa. | Предпринимаются также усилия по созыву аналогичного семинара в Африке. |
| The United Nations system has played a significant role in strengthening regional cooperation and integration in Africa. | Организация Объединенных Наций играла важную роль в укреплении регионального сотрудничества и интеграции в Африке. |
| Drought has been a continued threat in Africa since the late 1960s. | С конца 60-х годов в Африке существует постоянная угроза засухи. |
| In Africa, the outlook for food security is pessimistic. | Перспективы продовольственной безопасности в Африке довольно пессимистичные. |
| Asia and Africa still have the greatest number of people employed in this sector. | В Азии и Африке в этом секторе по-прежнему занято наибольшее число людей. |
| This was a particularly important event because for the first time an international criminal tribunal was sitting in Africa. | Это событие имело особое значение, поскольку впервые международный уголовный трибунал заседал в Африке. |
| For most LDCs, particularly those in Africa, the performance of the productive sectors had not been encouraging. | В большинстве НРС, в частности в Африке, состояние производственных секторов не является обнадеживающим. |
| But in the case of Africa, the ratio of debt to GDP continues to rise. | Однако в Африке отношение долга к ВВП продолжает расти. |
| The purpose is to respond to the need to attack the root causes of massive population displacements in Africa. | Его цель заключается в анализе коренных причин массовых перемещений населения в Африке. |
| In developing countries, particularly in Africa, a sense of insecurity arises out of uncertainty in the future. | В развивающихся странах, особенно в Африке, чувство нестабильности вытекает из неуверенности в будущем. |
| It is therefore incumbent upon the international community to give its priority attention to the critical situation in Africa. | Поэтому крайне необходимо, чтобы международное сообщество уделило первоочередное внимание критическому положению в Африке. |
| It is time to enable Africa to take advantage of the opportunities. | Настало время дать Африке возможность воспользоваться открывшимися возможностями. |
| Furthermore, the debt problem has a negative effect on the investment climate in Africa. | Кроме того, долговая проблема отрицательно сказывается на инвестиционном климате в Африке. |
| Growth in food production is not keeping up with population growth in Africa. | В Африке рост производства продовольствия отстает от демографического роста. |
| Population growth rates in Africa continue to be high, leading to unprecedented growth in urbanization. | В Африке по-прежнему высоким является демографический рост, приводящий к беспрецедентным темпам урбанизации. |
| In the Middle East and North Africa the work has focused on improving the effectiveness of legal and regulatory frameworks. | На Ближнем Востоке и в Северной Африке деятельность нацелена на повышение эффективности правовых и регулятивных рамок. |
| For us in Africa, development is a question of survival. | Для нас в Африке развитие - это вопрос выживания. |
| In Africa, we are still concerned over the continuance of armed conflicts in several brotherly African countries. | В Африке мы по-прежнему обеспокоены продолжением вооруженных конфликтов в ряде братских африканских стран. |
| Many conflicts in Africa are occasioned by the strains of development and they could easily take on international dimensions. | Многие конфликты в Африке вызваны трудностями развития, и они легко могут обрести международные масштабы. |
| Let me cite but two examples on my own continent, Africa. | Возьмем лишь два примера на нашем континенте - в Африке. |
| To that end, the international community must provide special assistance to Africa in order to build viable, lasting and competitive industrial structures. | Для этого международное сообщество должно оказать особую помощь Африке в создании жизнеспособных, прочных и конкурентоспособных промышленных структур. |
| In Africa, we see encouraging signs of a development in the same direction. | В Африке мы наблюдаем обнадеживающие признаки развития в этом же направлении. |