| Burkina Faso remains concerned by situations of tension and conflict in Africa and throughout the world. | Буркина-Фасо по-прежнему обеспокоена ситуациями напряженности и конфликта в Африке и во всем мире. |
| Africa does not need new initiatives, but, rather, the implementation of the programmes that have already been approved. | Африке не нужны новые инициативы; ей нужно выполнение уже утвержденных программ. |
| ARSO expressed interest in holding a number of subregional meetings in Africa to promote the use of the "International Model". | АРСО выразила заинтересованность в проведении ряда субрегиональных совещаний в Африке с целью пропаганды "Международной модели". |
| There is now a new generation of women leaders in Africa. | В Африке появилось новое поколение женщин-руководителей. |
| In Africa, further development of the RAP process continued on the basis of the six TPNs. | В Африке дальнейшее развитие процесса РПД осуществлялось на основе шести ТПС. |
| The Group encouraged UNIDO to build on successful experiences in triangular cooperation in Africa. | Группа призывает ЮНИДО использовать успешный опыт трех-стороннего сотрудничества в Африке. |
| In addition, implementation of the recommendations of the United Kingdom's Commission for Africa would provide a significant boost to capacity building. | Кроме того, значительному стимулированию укрепления потенциала будет способствовать осуществление рекомендаций Комиссии по Африке Соединенного Королевства. |
| Credit constraints are particularly severe for small firms, which dominate the size distribution of firms in Africa. | Кредитные ограничения особенно жестки для мелких фирм, которые преобладают среди компаний в Африке. |
| The third example outlined the regionalization of physical commodity exchanges in Africa. | Третий пример касается создания региональных товарных бирж в Африке. |
| Mr. Dieye also reported to the Group of Experts on the results of a meeting of the accounting profession in Africa. | Г-н Диэйе сообщил также Группе экспертов об итогах совещания представителей бухгалтерской профессии в Африке. |
| The international community is increasingly paying attention to situations of conflict and conflict prevention in Africa. | Международное сообщество уделяет все больше внимания конфликтным ситуациям и предупреждению конфликтов в Африке. |
| The commitment to double assistance to Africa has not been honoured. | Обязательство по удвоению помощи Африке не было соблюдено. |
| Africa and Asia were the regions where rates were the lowest throughout the reporting periods. | Самые низкие показатели за все отчетные периоды наблюдались в Африке и Азии. |
| It was pointed out that the various emergencies in Africa had heightened the sense of solidarity among African countries. | Было указано, что различные чрезвычайные ситуации в Африке усилили чувство солидарности между африканскими странами. |
| In Africa, there are efforts to re-establish the relationships of the colonial era. | В Африке предпринимаются усилия по восстановлению отношений колониальной эпохи. |
| We welcome the recommendations of the Steering Group for achieving the MDGs in Africa. | Мы одобряем рекомендации Руководящей группы относительно достижения ЦРДТ в Африке. |
| In Asia and Africa, large populations suffered under the yoke of colonialism. | В Азии и Африке многие народы терпели страдания под игом колониализма. |
| As the Assembly is aware, the Secretary-General has issued a challenge to Africa. | Как известно Ассамблее, Генеральный секретарь бросил Африке вызов. |
| The theme of the report would be the use of space technology for sustainable development in Africa. | Темой этого доклада будет использование космической техники для обеспечения устойчивого развития в Африке. |
| Towards this end, Africa needs to strengthen the capacity of its own institutions. | Для этого Африке необходимо укрепить потенциал ее собственных институтов. |
| It is also a need to develop trade capacity-building for developing countries, especially in Africa. | Необходимо также укрепить торговый потенциал развивающихся стран, особенно в Африке. |
| Asia follows and the annual usage rates for Africa and the Americas are slightly lower than that. | Чуть ниже уровень потребления в Азии, Африке и Америке. |
| The United Nations Millennium Declaration and the outcomes of subsequent global conferences have thus devoted special attention to Africa. | Поэтому в Декларации тысячелетия и итоговых документах последующих глобальных конференций Африке уделяется особое внимание. |
| In North Africa, even more young women stay out of the job market for cultural reasons. | В Северной Африке по культурным соображениям не работает еще большее число молодых женщин. |
| The surge in investment in extractive industries has been especially strong in Africa. | Рост инвестиций в добывающую промышленность был особенно заметным в Африке. |