| Conflict and war have been very costly to Africa. | Конфликты и войны дорого обходятся Африке. |
| A number of low forest cover countries are participating in regional programmes for the exchange of information, particularly in Africa. | Некоторые слаболесистые страны участвуют в региональных программах обмена информацией, прежде всего в Африке. |
| It concludes with some observations on the importance of a multidimensional approach in the governance of refugee problems in Africa. | В конце содержится ряд замечаний относительно важности многоаспектного подхода в деле урегулирования проблем беженцев в Африке. |
| OAU was closely involved in the preparation of the first issue of the Annual Report on Integration in Africa. | ОАЕ принимало непосредственное участие в подготовке первого выпуска Годового доклада об интеграции в Африке. |
| The changed conditions in Africa have already been recognised by governments across the world. | Изменения, происходящие в Африке, признаются правительствами многих стран мира. |
| In the main, these countries are in North Africa and the Middle East. | Эти страны находятся главным образом в Северной Африке и на Ближнем Востоке. |
| In addition, sufficient resources should be provided to finance the post of Special Adviser on Africa. | Кроме того, необходимо выделить достаточные ресурсы для финансирования должности специального советника по Африке. |
| The military faction of UNITA represents one of the last holdouts of totalitarianism in Africa. | Военное крыло УНИТА представляет собой один из последних оплотов тоталитаризма в Африке. |
| The Council notes on a daily basis the devastating effect of this traffic, particularly in Africa. | Совет ежедневно наблюдает разрушительные последствия этого оборота, особенно в Африке. |
| We call upon the international community to fulfil its commitment to assist in realizing the rights of the child in Africa. | Мы призываем международное сообщество выполнить свое обязательство по оказанию содействия в осуществлении прав ребенка в Африке. |
| Overall, across Africa, these goals have not been achieved. | В целом по Африке эти цели достигнуты не были. |
| The continuing prevalence of armed conflict in Africa is a major cause for the abuse of children's rights. | Продолжающиеся вооруженные конфликты в Африке являются одной из основных причин нарушений прав детей. |
| Publications are an essential means to the end of achieving policy impact, and thereby enhancing development in Africa. | Публикации являются важным средством оказания стратегического воздействия, способствуя тем самым ускорению развития в Африке. |
| The Movement in Africa celebrated the International Day of the Family. | Движение отпраздновало в Африке Международный день семьи. |
| Africa must invest in its children if it is to compete globally and to achieve economic development. | Восстановление систем образования в Африке является императивом для будущего континента. |
| When established, the module will serve as a scientific tool for measuring and forecasting conflicts in Africa. | Такой модуль станет научным инструментом анализа и прогнозирования конфликтов в Африке. |
| In Africa, the past is part and parcel of the structure of society and of people's mindsets. | В Африке прошлое - неотъемлемая часть структуры общества и сознания людей. |
| The Office of the High Commissioner for Refugees has already cut several programmes in Africa. | Управление Верховного комиссара по делам беженцев уже сократило ряд программ в Африке. |
| Thanks to the Council's commitment, positive changes have occurred in areas of conflict in Africa. | Благодаря самоотверженности Совета в области конфликтов в Африке произошли позитивные изменения. |
| In Africa, encouraging progress has been made in the past year towards the resolution of some long-standing and intractable conflicts. | В Африке в последние годы был достигнут обнадеживающий прогресс в деле урегулирования затянувшихся сложных конфликтов. |
| In Africa, the AIDS epidemic has acquired such catastrophic proportions that it has become the major cause of mortality. | В Африке эпидемия СПИДа приняла настолько катастрофические пропорции, что стала главной причиной смертности. |
| As a member of the Security Council, Syria has contributed to all the deliberations on the situation in Africa. | Будучи членом Совета Безопасности, Сирия участвовала во всех обсуждениях положения в Африке. |
| The economic situation of developing countries, particularly in Africa, is a matter of great concern. | Экономическая ситуация развивающихся стран, особенно в Африке, вызывает серьезную обеспокоенность. |
| In Africa, disarmament should include the problem of small arms and light weapons. | В Африке разоружение должно включать проблему стрелкового оружия и легкого вооружения. |
| Conflicts in Africa continue to dominate the work of the Council. | Конфликты в Африке продолжают доминировать в работе Совета. |