Conflict and war have been very costly to Africa. |
Конфликты и войны дорого обходятся Африке. |
A number of low forest cover countries are participating in regional programmes for the exchange of information, particularly in Africa. |
Некоторые слаболесистые страны участвуют в региональных программах обмена информацией, прежде всего в Африке. |
It concludes with some observations on the importance of a multidimensional approach in the governance of refugee problems in Africa. |
В конце содержится ряд замечаний относительно важности многоаспектного подхода в деле урегулирования проблем беженцев в Африке. |
OAU was closely involved in the preparation of the first issue of the Annual Report on Integration in Africa. |
ОАЕ принимало непосредственное участие в подготовке первого выпуска Годового доклада об интеграции в Африке. |
The changed conditions in Africa have already been recognised by governments across the world. |
Изменения, происходящие в Африке, признаются правительствами многих стран мира. |
In the main, these countries are in North Africa and the Middle East. |
Эти страны находятся главным образом в Северной Африке и на Ближнем Востоке. |
In addition, sufficient resources should be provided to finance the post of Special Adviser on Africa. |
Кроме того, необходимо выделить достаточные ресурсы для финансирования должности специального советника по Африке. |
The military faction of UNITA represents one of the last holdouts of totalitarianism in Africa. |
Военное крыло УНИТА представляет собой один из последних оплотов тоталитаризма в Африке. |
The Council notes on a daily basis the devastating effect of this traffic, particularly in Africa. |
Совет ежедневно наблюдает разрушительные последствия этого оборота, особенно в Африке. |
We call upon the international community to fulfil its commitment to assist in realizing the rights of the child in Africa. |
Мы призываем международное сообщество выполнить свое обязательство по оказанию содействия в осуществлении прав ребенка в Африке. |
Overall, across Africa, these goals have not been achieved. |
В целом по Африке эти цели достигнуты не были. |
The continuing prevalence of armed conflict in Africa is a major cause for the abuse of children's rights. |
Продолжающиеся вооруженные конфликты в Африке являются одной из основных причин нарушений прав детей. |
Publications are an essential means to the end of achieving policy impact, and thereby enhancing development in Africa. |
Публикации являются важным средством оказания стратегического воздействия, способствуя тем самым ускорению развития в Африке. |
The Movement in Africa celebrated the International Day of the Family. |
Движение отпраздновало в Африке Международный день семьи. |
Africa must invest in its children if it is to compete globally and to achieve economic development. |
Восстановление систем образования в Африке является императивом для будущего континента. |
When established, the module will serve as a scientific tool for measuring and forecasting conflicts in Africa. |
Такой модуль станет научным инструментом анализа и прогнозирования конфликтов в Африке. |
In Africa, the past is part and parcel of the structure of society and of people's mindsets. |
В Африке прошлое - неотъемлемая часть структуры общества и сознания людей. |
The Office of the High Commissioner for Refugees has already cut several programmes in Africa. |
Управление Верховного комиссара по делам беженцев уже сократило ряд программ в Африке. |
Thanks to the Council's commitment, positive changes have occurred in areas of conflict in Africa. |
Благодаря самоотверженности Совета в области конфликтов в Африке произошли позитивные изменения. |
In Africa, encouraging progress has been made in the past year towards the resolution of some long-standing and intractable conflicts. |
В Африке в последние годы был достигнут обнадеживающий прогресс в деле урегулирования затянувшихся сложных конфликтов. |
In Africa, the AIDS epidemic has acquired such catastrophic proportions that it has become the major cause of mortality. |
В Африке эпидемия СПИДа приняла настолько катастрофические пропорции, что стала главной причиной смертности. |
As a member of the Security Council, Syria has contributed to all the deliberations on the situation in Africa. |
Будучи членом Совета Безопасности, Сирия участвовала во всех обсуждениях положения в Африке. |
The economic situation of developing countries, particularly in Africa, is a matter of great concern. |
Экономическая ситуация развивающихся стран, особенно в Африке, вызывает серьезную обеспокоенность. |
In Africa, disarmament should include the problem of small arms and light weapons. |
В Африке разоружение должно включать проблему стрелкового оружия и легкого вооружения. |
Conflicts in Africa continue to dominate the work of the Council. |
Конфликты в Африке продолжают доминировать в работе Совета. |