| It is fitting that our development year will be capped in Africa. | Знаменательно, что наш год развития завершится в Африке. |
| It is now firmly established that there is a strong linkage between the illicit trade in rough diamonds and the fuelling of armed conflicts in Africa. | Сейчас точно установлено наличие тесной связи между незаконной торговлей необработанными алмазами и разжиганием конфликтов в Африке. |
| The shortfall in financing for the integrated programmes in Africa highlighted the need for a new vision for UNIDO. | Недостаточное финансирование комплексных программ в Африке подчеркивает необходимость выработки новой философии ЮНИДО. |
| Regional mechanisms are in place in Europe, the Americas and Africa. | Региональные механизмы существуют в Европе, Америке и Африке. |
| Alliances have been strengthened with the United States Chamber of Commerce, Africare and the Corporate Council on Africa. | Были укреплены взаимоотношения с Торговой палатой Соединенных Штатов, АФРИКЭР и Корпоративным советом по Африке. |
| The quality of education in Africa has continued to deteriorate. | Качество образования в Африке продолжает снижаться. |
| The Government of China has established a special fund to support investment and cooperation in Africa. | Правительство Китая учредило специальный фонд по оказанию поддержки инвестициям и сотрудничеству в Африке. |
| The Assembly also endorsed my decision to establish the Office of the Special Adviser on Africa in the Secretariat. | Ассамблея также одобрила мое решение о создании в Секретариате Канцелярии специального советника по Африке. |
| The pandemic is simply, without qualification, the greatest existing threat to humanity in general and Africa in particular. | Данная пандемия безо всяких оговорок представляет собой величайшую угрозу человечеству в целом и Африке в частности. |
| One delegation wanted to know what the impact of regionalization would be for Portuguese-speaking countries, especially for those in Africa. | Одна делегация поинтересовалась последствиями применения регионального подхода для португалоговорящих стран, особенно в Африке. |
| In Africa, 80 per cent of all trips are still made by non-motorized forms of transport. | В Африке 80 процентов всех поездок по-прежнему осуществляется на немоторизованных видах транспорта. |
| Over 80 per cent of infected persons live in Africa. | Более 80 процентов инфицированных проживают в Африке. |
| Out of the total allocations, 57 per cent were allocated for Africa. | Из общего объема распределенных средств 57% были распределены в Африке. |
| In Africa, that proportion is 60 per cent. | В Африке эта цифра составляет 60 процентов. |
| In the case of Africa, those figures are even higher - as high as 60 per cent. | Применительно к Африке этот показатель еще выше; он достигает 60 процентов. |
| The organization had also envisaged expanding its activities to Africa and India. | Организация предполагает также расширить свою деятельность в Африке и Индии. |
| It culminated in the adoption of a declaration and programme of action to address the issues of refugee protection in Africa. | Она завершилась принятием декларации и программы действий по решению вопросов защиты беженцев в Африке. |
| Uganda is situated in East Africa and lies astride the equator. | Уганда расположена в Восточной Африке по обе стороны экватора. |
| The promotion of sustainable development in Africa remains a formidable challenge as we advance into the new millennium. | В начале нового тысячелетия обеспечение устойчивого развития в Африке по-прежнему является важнейшей задачей. |
| Those medications will be made available at low cost in Africa. | Эти препараты будут реализовываться в Африке по доступным ценам. |
| It is significant to note that Uganda's national accounts are among the most reliable in Africa. | Важно отметить, что национальные счета Уганды являются одними из наиболее надежных в Африке. |
| The issue of refugees remains of great concern in Africa. | Проблема беженцев сохраняет свою остроту в Африке. |
| The sustainable reintegration of refugees in Africa is a major concern for my Government. | Мое правительство чрезвычайно озабочено вопросом устойчивой реинтерграции беженцев в Африке. |
| In that regard, I have accorded particular priority to the issue of development of Africa. | В этой связи особое внимание мною уделялось вопросам развития в Африке. |
| The many promises made to Africa and the least developed countries have not been backed up by actions. | Многие обещания Африке и наименее развитым странам не были подкреплены действиями. |