| They by no means constitute a comprehensive statement of a development strategy and their success will require many other complementary elements, particularly a commitment to political and economic reform in Africa and an enhanced flow of resources from the international community to support domestic efforts in Africa. | Этим отнюдь не исчерпывается стратегия развития, и для успешной реализации этих предложений потребуется множество дополнительных элементов, в частности приверженность делу осуществления политических и экономических реформ в Африке, а также больший объем ресурсов, направляемых международным сообществом для поддержки национальных усилий в странах Африки. |
| In addition to the colloquium, these activities include the regional forums established for insolvency law reform and dialogue in Asia, the Middle East and North Africa and, most recently, Africa. | Помимо коллоквиума подобная деятельность предусматривает проведение региональных форумов, созданных для реформы законодательства о несостоятельности и обсуждения соответствующих вопросов в Азии, регионе Ближнего Востока и Северной Африки и, с недавнего времени, в Африке. |
| Africa, for example, has a huge potential in hydroelectricity and solar energy. | Например, в Африке существует огромный потенциал гидравлической и солнечной энергии. |
| Regional activities are taking place in Latin America and Africa. | В Латинской Америке и Африке проводятся региональные мероприятия. |
| Greater emphasis should be put on the deployment of adequate force levels to missions in Africa. | Следует уделять больше внимания вопросам адекватной численности развертываемых в Африке миссий. |