| The situation in Africa today is tragic, and it demands a serious response from the international community. | Ситуация в Африке сегодня трагична и требует серьезного отклика со стороны международного сообщества. |
| Without solutions for refugees, there is little chance for peace and development in Africa. | Без решения проблем беженцев у мира и развития в Африке мало шансов. |
| The feminization of the pandemic is a reality, particularly in Africa. | Феминизация пандемии является реальностью, в особенности в Африке. |
| In East Africa, Ethiopia has plans to significantly increase the country's electricity-generating capacity. | В Восточной Африке Эфиопия планирует значительно расширить свой энергетический потенциал. |
| My delegation wishes to emphasize the importance of analysing the experiences of past conflicts in Africa. | Моя делегация хотела бы подчеркнуть важность проведения анализа прошлых конфликтов в Африке. |
| The first is that the quantity and nature of conflicts in Africa have been changing. | Во-первых, число и характер конфликтов в Африке меняются. |
| Experts presented some promising examples of biofuels projects developed in Africa. | Эксперты представили обнадеживающие примеры проектов производства биотоплива в Африке. |
| The infant mortality rate is more than 2.2 times the rate for Africa as a whole. | Показатель детской смертности в 2,2 раза превышает средний показатель по Африке. |
| Failure to contain the epidemic is having a major impact on the economic development prospects of Africa. | Неспособность обуздать распространение этой эпидемии серьезно влияет на перспективы экономического развития в Африке. |
| Article 65 of the United Nations Charter is particularly relevant to Africa. | Статья 65 Устава Организации Объединенных Наций непосредственно относится к Африке. |
| Cooperation is the means to achieve peace in Africa. | Средством достижения мира в Африке является сотрудничество. |
| Peru recognizes the achievements that have been made in building a continental and subregional collective security system for Africa. | Перу признает достигнутые успехи в создании континентальной и субрегиональной системы коллективной безопасности в Африке. |
| We wish to assist Africa in taking its destiny into its own hands. | Мы хотим помочь Африке взять свою судьбу в свои руки. |
| In that regard, remarkable progress has been made in the process of restructuring mechanism for conflict prevention and settlement in Africa. | В этой связи значительные успехи были достигнуты в ходе перестройки механизма предотвращения и урегулирования конфликтов в Африке. |
| The dumping of radioactive waste in the developing world, particularly in Africa, was once again becoming a problem. | Снова становится проблемой сброс радиоактивных отходов в развивающемся мире, в особенности в Африке. |
| A strong commitment by the Security Council is needed to ensure a coordinated and comprehensive involvement of the international community in preventing and resolving conflicts in Africa. | Необходима решительная приверженность Совета Безопасности для обеспечения скоординированного и всеобъемлющего участия международного сообщества в предотвращении и урегулировании конфликтов в Африке. |
| The participants highlighted the importance of peace and security in Africa for the international community as a whole. | Участники заседания подчеркнули важное значение мира и безопасности в Африке для всего международного сообщества. |
| Despite the high rate of population growth, especially in Africa, some of the social indicators had improved. | Несмотря на высокие темпы роста населения, особенно в Африке, некоторые социальные показатели улучшились. |
| Development is the basis for peace in Africa. | Основой мира в Африке является развитие. |
| There must be zero tolerance when it comes to the use of mercenaries in Africa. | Необходимо проявлять абсолютную нетерпимость в отношении использования наемников в Африке. |
| In 40 years, there will be 1.7 billion people in Africa. | Через 40 лет в Африке будет проживать 1,7 миллиарда людей. |
| Many developed countries continue to hold a wrong view of Africa. | Многие развитые страны по-прежнему придерживаются ошибочного представления об Африке. |
| Tens of thousands of Cuban doctors, teachers, engineers and builders have gone to Africa. | Десятки тысяч кубинских докторов, учителей, инженеров и строителей работают в Африке. |
| We especially welcome the establishment of the African Peer Review Mechanism, which is the cornerstone of good political and economic governance in Africa. | Мы особенно приветствуем учреждение Африканского механизма коллегиального обзора, который является краеугольным камнем благого политико-экономического управления в Африке. |
| The Security Council has been giving priority to addressing hotspot issues and maintaining regional peace in Africa. | Совет Безопасности уделял приоритетное внимание вопросам урегулирования конфликтов и поддержания регионального мира в Африке. |