| The question of Western Sahara, the last bastion of colonialism in Africa, remained a formidable challenge. | Вопрос о Западной Сахаре - последнем бастионе колониализма в Африке - остается серьезной проблемой. |
| Economic growth and political development in Africa are threatened by the prevalence of conflicts. | Экономическому росту и политическому развитию в Африке угрожают царящие конфликты. |
| Bringing about comprehensive peace and stability in Africa will be an arduous and long-term task. | Обеспечение всеобъемлющего мира и стабильности в Африке будет сложным и долговременным делом. |
| In the past, the Philippines actively participated in the international community's fight against apartheid in Africa. | В прошлом Филиппины активно участвовали в борьбе международного сообщества против апартеида в Африке. |
| Without peace in Africa, it is impossible to think of just structures of economic and social development. | В отсутствие мира в Африке невозможно думать о справедливых структурах социально-экономического развития. |
| Many delegations commented on the high quality of the reports on Africa. | Многие делегации положительно оценили высокое качество докладов по Африке. |
| Malaria is the second most deadly disease in Africa, after the HIV/AIDS pandemic. | Малярия является вторым самым распространенным смертельным заболеванием в Африке после ВИЧ/СПИДа. |
| No wonder then that corruption is viewed in Africa as our own weapon of mass destruction. | Неудивительно, что коррупция рассматривается в Африке как наше собственное оружие массового уничтожения. |
| The credibility of the democratic process in Africa could be at stake here. | На карту поставлено доверие к демократическому процессу в Африке. |
| I believe that Africans have a great deal to offer Africa in terms of peace. | Думаю, что африканцы могут многое предложить Африке в плане мира. |
| Dissatisfaction regarding patterns of population distribution was highest in Africa and Asia. | Неудовлетворенность структурой распределения населения наиболее высока в Африке и Азии. |
| To this end, it has paid special attention to Africa. | С учетом этого Группа уделяет особое внимание Африке. |
| To this end, it has paid special attention to Africa. | В этой связи особое внимание она уделяла Африке. |
| Publication of a review on the heritage of Africa is in progress. | В стадии подготовки находится проведение нового обзора наследия в Африке. |
| The Office will also monitor the support given to Africa by new and emerging donors. | ), оказываемую Африке со стороны новых и потенциальных доноров. |
| It is therefore highly appropriate to focus this discussion on Africa. | Поэтому представляется весьма целесообразным сосредоточить наши дискуссии на Африке. |
| The Prime Minister of the Netherlands presided over the open debate on Africa. | Премьер-министр Нидерландов председательствовал на открытом обсуждении, посвященном Африке. |
| Participants in the debate stressed the need for support of the positive developments in Africa. | Участники прений подчеркнули необходимость поддержать позитивные сдвиги в Африке. |
| They fall within the context of the definition and implementation of a coherent strategic plan for conflict prevention in Africa. | Они вписываются в контекст разработки и осуществления согласованного стратегического плана предотвращения конфликтов в Африке. |
| In some cases, however, the international response to conflict situations in Africa has been inadequate. | Однако в некоторых случаях международная реакция на конфликтные ситуации в Африке является неадекватной. |
| The situation in Africa and many other poor countries was still a cause for particular concern. | Предметом особой озабоченности остается положение в Африке и многих других бедных странах. |
| The World Bank continues to play an active role in Africa's private sector development. | Всемирный банк по-прежнему играет активную роль в развитии частного сектора в Африке. |
| This model has been successfully disseminated in Africa. | Эта модель успешно распространяется в Африке. |
| So, there is clearly a limit to increasing domestic savings in Africa without jeopardizing the poverty reduction objective. | Поэтому увеличение внутренних накоплений в Африке без ущерба для сокращения нищеты имеет очевидные пределы. |
| Africa and LDCs continue to suffer from a lack of capacity. | В Африке и НРС по-прежнему существует проблема недостаточного потенциала. |