| A number of Governments and institutions in Africa have benefited from UNCTAD support in the area of investment facilitation and promotion. | Ряд правительств и учреждений в Африке воспользовались поддержкой ЮНКТАД в области поощрения и развития инвестиций. |
| Opportunities for greenhouse gas mitigation in Africa, for example, have so far been limited. | Например, возможности по смягчению воздействия парниковых газов в Африке пока ограничены. |
| The evolution of thinking and practice in Africa in that regard has been especially impressive. | Особо впечатляет в этой связи эволюция мышления и практики в Африке. |
| The United Nations must come to the rescue of Africa. | Организация Объединенных Наций должна придти на помощь Африке. |
| During this decade, the number of conflicts in Africa has decreased. | За это десятилетие количество конфликтов в Африке сократилось. |
| It was not so long ago that there were a number of such conflicts, particularly in Africa. | Не так давно существовало большое число таких конфликтов, особенно в Африке. |
| Conflicts and insecurity in Africa have been a major cause of the continent's underdevelopment. | Конфликты и отсутствие безопасности в Африке являются главной причиной экономической отсталости континента. |
| The negative implications of the current economic crisis may exacerbate those disparities, especially in Africa. | Негативные последствия текущего экономического кризиса могут углубить эти диспропорции, особенно в Африке. |
| The use of space technology benefits Africa and its peoples in various ways. | Применение космической техники предоставляет Африке и ее народам различные преимущества. |
| UNEP has issued a number of publications on sustainable development in Africa. | ЮНЕП опубликовала ряд работ, посвященных устойчивому развитию в Африке. |
| The Department worked with the editors of some 90 of the most influential media in Africa. | Департамент сотрудничал с издателями около 90 наиболее влиятельных средств массовой информации в Африке. |
| IMO has recently undertaken extensive efforts to establish an adequate search and rescue infrastructure in Africa. | Недавно ИМО предприняла крупные усилия по созданию адекватной поисково-спасательной инфраструктуры в Африке. |
| The post of Special Adviser on Africa should be filled rapidly, in line with the request of the General Assembly. | Должность Специального советника по Африке следует оперативно заполнить в соответствии с просьбой Генеральной Ассамблеи. |
| In Africa, the number of refugees continued to decline for the eighth consecutive year. | В Африке общее число беженцев сокращалось восемь лет подряд. |
| Adaptation - Climate change is already having a substantial impact on Africa. | Адаптация - Изменение климата уже существенно сказалось на Африке. |
| The High Representative also serves as acting Special Adviser on Africa. | Высокий представитель также исполняет обязанности Специального советника по Африке. |
| The year 2010 will mark the first time that a sports event on such a scale has taken place in Africa. | Год 2010 станет первым, когда спортивное мероприятие подобных масштабов будет проводиться в Африке. |
| Africa has been hit hard by the recent food and economic crises. | Продовольственный и экономический кризисы нанесли Африке тяжелый удар. |
| And Africa should be assisted in establishing better tax systems and broadening the tax base. | Надо помочь Африке создать более эффективные системы налогообложения и расширить налоговую базу. |
| NEPAD has contributed to giving infrastructure development higher priority in the fight against poverty in Africa. | НЕПАД способствовало уделению приоритетного внимания развитию инфраструктуры в борьбе с нищетой в Африке. |
| In particular, Pakistan has been successfully running the Special Technical Assistance Programme for Africa since 1986. | В частности, с 1986 года Пакистан успешно осуществляет Специальную программу технической помощи Африке. |
| It is amazing and, indeed, shameful to see the low levels of electrification in Africa. | Поразительно и действительно постыдно видеть низкий уровень электрификации в Африке. |
| The European Union provides support to Africa when needed. | В случае необходимости Европейский союз помогает Африке. |
| That is an indication that significant strides have been made in the resolution of conflicts in Africa. | Это свидетельствует о существенном прогрессе в урегулировании конфликтов в Африке. |
| Bosnia and Herzegovina has been closely following the situation in Africa. | Босния и Герцеговина внимательно следит за положением в Африке. |