Английский - русский
Перевод слова Africa
Вариант перевода Африке

Примеры в контексте "Africa - Африке"

Все варианты переводов "Africa":
Примеры: Africa - Африке
Indeed, together with an enabling environment and delightful weather conditions, the low cost of touring Africa may be a positive factor, making Africa a preferred destination for tourists. Наряду с благоприятной обстановкой и прекрасными погодными условиями низкая стоимость путешествий по Африке действительно может оказаться позитивным фактором, позволяющим Африке стать одним из предпочтительных мест для туризма.
The goal of the Africa Stockpiles Programme is to eliminate existing obsolete stocks of pesticides throughout Africa and prevent their future accumulation. Цель Программы по запасам в Африке - уничтожение устаревших запасов пестицидов, существующих по всей Африке, и предотвращение их накопления в будущем.
Donors have been urged to ensure that at least 50 per cent of their aid to Africa is spent in Africa. Донорам было настоятельно предложено обеспечить, чтобы по меньшей мере 50 процентов помощи Африке использовалось в Африке.
He's been to Africa. Africa. Он был в Африке. в Африке.
All friends of Africa, that will have reason to be in Africa at some point in time, should be very concerned about this deplorable situation. Всем сочувствующим Африке, у которых будет причина находиться в Африке в какой-то момент времени, следует побеспокоиться об этой печальной ситуации.
An interregional comparison of profitability of FDI in Africa by United States foreign affiliates demonstrates that investment in Africa can be highly profitable. Межрегиональное сопоставление прибыльности ПИИ иностранных филиалов компаний Соединенных Штатов в Африке показывает, что инвестиции в Африке могут быть весьма прибыльными.
The situation in Africa is particularly worrying, and it is therefore logical that the Convention gives particular priority to Africa. Особую тревогу вызывает ситуация в Африке, и поэтому логично, что в Конвенции Африке уделяется особое внимание.
Hotel supply in Africa is concentrated in north Africa. В Африке гостиничное хозяйство сосредоточено в основном в Северной Африке.
In Africa: Like many other cooperation organizations, AIMFR has encountered many problems in Africa in recent years. В Африке: в последние годы, как и многие другие организации по вопросам сотрудничества, мы столкнулись в Африке с многочисленными трудностями.
Such technologies could enable Africa to combat the devastation caused by HIV/AIDS, malaria and tuberculosis - the three leading causes of death in Africa. Такие технологии могли бы помочь Африке в борьбе с эпидемиями ВИЧ/СПИДа, малярии и туберкулеза, тремя основными причинами смертности в Африке.
UNCTAD's 2002-2003 budget had placed more emphasis on Africa, and he called for the strengthening of the Sub-Programme on Africa. В бюджете ЮНКТАД на 20022003 годы усилен акцент на Африке, и оратор призвал к укреплению Подпрограммы по Африке.
The strengthening of health systems in Africa had led to the establishment of the Africa Health Workforce Observatory at the WHO regional office in Brazzaville. В результате укрепления систем здравоохранения в Африке в Региональном отделении ВОЗ в Браззавиле был создан Пункт наблюдения за контингентом медицинских работников в Африке.
Those who do care for Africa do not impose conditions for assisting Africa. Те, кто действительно заботится об Африке, не навязывают условий при оказании помощи Африке.
The Rapporteur for Africa was invited to make a presentation on the situation of single windows in Africa. Докладчику по Африке было предложено выступить с сообщением о положении в области механизмов "одного окна" в Африке.
He expressed concern about the movement of the subprogramme for Africa to the Division on Africa, LDCs and Special Programmes. Выступающий выразил обеспокоенность по поводу перевода подпрограммы по Африке в Отдел по Африке, НРС и специальным программам.
Following the All Africa Representatives meeting, more than 40 UNICEF country offices in Africa developed costed scale-up plans together with Governments and key partners. После совещания всех представителей в Африке более 40 страновых отделений ЮНИСЕФ в Африке совместно с правительствами и ключевыми партнерами разработали планы расширения деятельности с указанием расходов.
The panellists discussed key factors inhibiting linkages between FDI and domestic investment in Africa and suggested policy measures to improve geographical and sectoral diversification of FDI in Africa. Участники группы экспертов обсудили ключевые факторы, затрудняющие укрепление связей между ПИИ и внутренними инвестициями в Африке, и высказали предложения относительно мер политики для улучшения географической и отраслевой диверсификации ПИИ в Африке.
The Economic Commission for Africa (ECA) has provided support to the African regional economic communities towards the implementation of the Programme in Africa. Экономическая комиссии для Африки (ЭКА) поддерживала африканские региональные экономические сообщества в деле осуществления Программы в Африке.
East Africa and the Horn of Africa remained the subregion with the largest refugee population on the continent. Самое значительное число беженцев на континенте по-прежнему в Восточной Африке и странах Африканского Рога.
E. Economic development in Africa: Catalysing investment for transformative growth in Africa Е. Экономическое развитие в Африке: стимулирование инвестиций для трансформационного роста
The starting point of the Compact is the recognition that the Millennium Africa Recovery Programme is the main and overarching African initiative for Africa's renewal and development. Отправной точкой в Договоре является признание того, что Программа тысячелетия по оказанию помощи Африке представляет собой главную и всеобъемлющую африканскую инициативу в целях оживления и развития в Африке.
As part of events marking Africa Industrialization Day in November, the Department provided media support in collaboration with the Office of the Special Adviser on Africa. В рамках мероприятий в ознаменование Дня индустриализации Африки в ноябре Департамент обеспечивал информационную поддержку в сотрудничестве с Канцелярией Специального советника по Африке.
The latest report by the UNCTAD secretariat on economic development in Africa was an important document, not only for Africa but also for all developing countries. Последний доклад секретариата ЮНКТАД об экономическом развитии в Африке является важным документом не только для Африки, но и для всех развивающихся стран.
In Africa, joint work with the African Union, the New Partnership for Africa's Development and the Conference of African Ministers of Industry had yielded positive results. В Африке положительные результаты приносит совместная работа с Африканским союзом, программой Новое партнерство в интересах развития Африки и Конференцией министров промышленности африканских стран.
In the context of NEPAD, Africa's leaders and the international donor community have identified the Bank as a privileged partner in the new initiatives to support Africa. В контексте НЕПАД лидеры стран Африки и международное сообщество стран-доноров признали банк одним из привилегированных партнеров в осуществлении новых инициатив по оказанию помощи Африке.