However, notwithstanding our efforts, poverty remains endemic in Africa. |
Однако, несмотря на все наши усилия, нищета остается крайне распространенным явлением в Африке. |
His delegation welcomed the proposals for intensifying global development partnerships to help Africa. |
Делегация Индии приветствует предложения по укреплению глобального партнерства в интересах развития с целью оказания помощи Африке. |
Most peacekeeping operations were in Africa. |
Подавляющая часть операций по поддержанию мира проводится в Африке. |
KFAED has contributed resources to many development institutions in Africa. |
Фонд предоставляет ресурсы для многих институтов в Африке, занимающихся вопросами развития. |
UNIDO also continued to implement environment and energy-related projects in Africa. |
В Африке ЮНИДО продолжает также осуществлять проекты, связанные с охраной окружающей среды и энергетикой. |
Malaria remains similarly widespread in many least developed countries, particularly in Africa. |
Малярия также по-прежнему остается широко распространенной болезнью во многих наименее развитых странах, особенно в Африке. |
Four fifths of armed conflicts occur in Africa and Asia. |
Четыре пятых общего числа вооруженных конфликтов имеют место в Африке и Азии. |
Those efforts should be vigorously supported to achieve sustainable shelter objectives in Africa. |
В целях выполнения заданий в области устойчивого обеспечения жильем в Африке эти усилия следует активно поддерживать. |
The Security Council normally approaches conflicts in Africa primarily from a national perspective. |
Как правило, Совет Безопасности, рассматривает вопрос о конфликтах в Африке прежде всего исходя из национального контекста. |
It cooperated with UNAIDS and ECA to disseminate information on HIV/AIDS in Africa. |
Он сотрудничает с ЮНЭЙДС и ЭКА и в деле распространения информации по проблеме ВИЧ/СПИДа в Африке. |
Africa needs active international participation to support recovery efforts. |
Мы надеемся, что сегодняшние прения позволят обеспечить более решительную международную приверженность делу помощи Африке. |
There are 22 million people living with HIV in Africa. |
В Африке число людей, живущих с ВИЧ, составляет 22 миллиона человек. |
Seeadler nevertheless remained in East Africa while tensions cooled. |
Тем не менее «Зееадлер» оставался в Восточной Африке, пока трения не утихли. |
This could be the epidemic that's hit Africa. |
Может быть это та самая эпидемия, которая сейчас бушует в Африке. |
The stories of you fighting in North Africa became legends. |
Редон: История про тебя на войне в северной Африке стала легендой. |
Africa has a surplus of agricultural labor and too few other jobs. |
В Африке наблюдается избыток труда в сельском хозяйстве и острый недостаток рабочих мест в других отраслях. |
The largest population in Africa is in Nigeria. |
По количеству населения Нигерия - самая большая страна в Африке. |
And conditions in Africa and Latin America are generally stabilizing. |
А условия в Африке и Латинской Америке, в основном, стабилизировались. |
Africa needed capital, but lacked savings. |
Африке был нужен капитал, но у неё не было сбережений. |
Some species are also found in north Africa. |
Кроме того, некоторые виды встречаются и в Северной Африке. |
Historians believe that iron working developed independently in Africa. |
В Африке, по мнению ряда исследователей, железная технология развилась независимо. |
Must be that Indian who made all that fuss in Africa. |
Должно быть, тот индиец, который заварил всю эту кашу в Африке. |
He then fought in Madagascar and Northern Africa. |
Впоследствии принимал участие в боевых действиях на Мадагаскаре и в Северной Африке. |
RBM will focus first on Africa. |
Сначала основное внимание в ней будет уделяться Африке. |
Like assuming every African-American has been to Africa. |
Это всё равно что считать, что каждый афро-американец был в Африке. |