| However, notwithstanding our efforts, poverty remains endemic in Africa. | Однако, несмотря на все наши усилия, нищета остается крайне распространенным явлением в Африке. |
| His delegation welcomed the proposals for intensifying global development partnerships to help Africa. | Делегация Индии приветствует предложения по укреплению глобального партнерства в интересах развития с целью оказания помощи Африке. |
| Most peacekeeping operations were in Africa. | Подавляющая часть операций по поддержанию мира проводится в Африке. |
| KFAED has contributed resources to many development institutions in Africa. | Фонд предоставляет ресурсы для многих институтов в Африке, занимающихся вопросами развития. |
| UNIDO also continued to implement environment and energy-related projects in Africa. | В Африке ЮНИДО продолжает также осуществлять проекты, связанные с охраной окружающей среды и энергетикой. |
| Malaria remains similarly widespread in many least developed countries, particularly in Africa. | Малярия также по-прежнему остается широко распространенной болезнью во многих наименее развитых странах, особенно в Африке. |
| Four fifths of armed conflicts occur in Africa and Asia. | Четыре пятых общего числа вооруженных конфликтов имеют место в Африке и Азии. |
| Those efforts should be vigorously supported to achieve sustainable shelter objectives in Africa. | В целях выполнения заданий в области устойчивого обеспечения жильем в Африке эти усилия следует активно поддерживать. |
| The Security Council normally approaches conflicts in Africa primarily from a national perspective. | Как правило, Совет Безопасности, рассматривает вопрос о конфликтах в Африке прежде всего исходя из национального контекста. |
| It cooperated with UNAIDS and ECA to disseminate information on HIV/AIDS in Africa. | Он сотрудничает с ЮНЭЙДС и ЭКА и в деле распространения информации по проблеме ВИЧ/СПИДа в Африке. |
| Africa needs active international participation to support recovery efforts. | Мы надеемся, что сегодняшние прения позволят обеспечить более решительную международную приверженность делу помощи Африке. |
| There are 22 million people living with HIV in Africa. | В Африке число людей, живущих с ВИЧ, составляет 22 миллиона человек. |
| Seeadler nevertheless remained in East Africa while tensions cooled. | Тем не менее «Зееадлер» оставался в Восточной Африке, пока трения не утихли. |
| This could be the epidemic that's hit Africa. | Может быть это та самая эпидемия, которая сейчас бушует в Африке. |
| The stories of you fighting in North Africa became legends. | Редон: История про тебя на войне в северной Африке стала легендой. |
| Africa has a surplus of agricultural labor and too few other jobs. | В Африке наблюдается избыток труда в сельском хозяйстве и острый недостаток рабочих мест в других отраслях. |
| The largest population in Africa is in Nigeria. | По количеству населения Нигерия - самая большая страна в Африке. |
| And conditions in Africa and Latin America are generally stabilizing. | А условия в Африке и Латинской Америке, в основном, стабилизировались. |
| Africa needed capital, but lacked savings. | Африке был нужен капитал, но у неё не было сбережений. |
| Some species are also found in north Africa. | Кроме того, некоторые виды встречаются и в Северной Африке. |
| Historians believe that iron working developed independently in Africa. | В Африке, по мнению ряда исследователей, железная технология развилась независимо. |
| Must be that Indian who made all that fuss in Africa. | Должно быть, тот индиец, который заварил всю эту кашу в Африке. |
| He then fought in Madagascar and Northern Africa. | Впоследствии принимал участие в боевых действиях на Мадагаскаре и в Северной Африке. |
| RBM will focus first on Africa. | Сначала основное внимание в ней будет уделяться Африке. |
| Like assuming every African-American has been to Africa. | Это всё равно что считать, что каждый афро-американец был в Африке. |