Английский - русский
Перевод слова Africa
Вариант перевода Африке

Примеры в контексте "Africa - Африке"

Все варианты переводов "Africa":
Примеры: Africa - Африке
We in Africa have made, over the past few years, tremendous efforts to change Africa's image and reality. Мы, в Африке, в последние несколько лет предприняли громадные усилия для того, чтобы изменить представление об Африке и реальное положение дел на континенте.
Very recently, following a public debate on Africa, the Council demonstrated its openness towards this objective and, through its resolution 1197 (1998), established a comprehensive framework of cooperation with regional organizations in Africa. Совсем недавно Совет, после открытых прений по Африке, продемонстрировал свою открытость в отношении этой цели и, на основе своей резолюции 1197 (1998), учредил всеобъемлющие рамки сотрудничества с региональными организациями в Африке.
UNESCO's focus on Africa is reflected, inter alia, through the Special Project on Women and a Culture of Peace in Africa for 1998-1999. ЗЗ. Рост внимания ЮНЕСКО к Африке находит отражение, например, в Специальном проекте по вопросу о положении женщин и культуре мира в Африке на 1988-1999 годы.
Researching conflict in Africa: a project of the UNU Peace and Governance Programme brought together experienced researchers from both within and outside Africa to consolidate and compare their research experiences on the continent. Исследование конфликтных ситуаций в Африке: В рамках этого проекта программы УООН «Мир и управление» были объединены усилия опытных исследователей как в самой Африке, так и за ее пределами, с целью свести воедино и сопоставить результаты исследования ими ситуации на континенте.
Its technical assistance strategy for Africa aims to support Africa's trade and economic reform as well as its process of integration into the multilateral trading system. Ее стратегия по оказанию технической помощи Африке направлена на поддержку осуществления реформ в области торговли и экономики в Африке, а также на поддержку процесса интеграции Африки в многостороннюю торговую систему.
We must strongly work, for example, with the African Union and support the New Partnership for Africa's Development in building new hope in Africa. Мы должны тесно взаимодействовать с Африканским союзом и оказывать поддержку Новому партнерству в интересах развития в Африке в деле формирования новых надежд в Африке.
The regional section on Africa in the World Investment Report 2002 included a section on recent trends in foreign direct investment in Africa. Посвященный Африке региональный раздел в Докладе о мировых инвестициях за 2002 год включал в себя подраздел о последних тенденциях в области прямых иностранных инвестиций в Африке.
The consultations, which bring together all United Nations agencies, funds and programmes working on Africa, provide a forum for information-sharing as well as enhanced collaboration on Africa. Эти консультации, в которых участвуют все учреждения, фонды и программы Организации Объединенных Наций, работающие в Африке, предоставляют возможность для обмена информацией, а также для расширения сотрудничества в Африке.
Prominent among these bodies and groups with relevance for support to Africa are, as mentioned above, the CEB, the two MDG Africa Groups and the RCM. Видное место среди этих органов и групп, которые имеют отношение к оказанию поддержки Африке, занимают, как уже отмечалось, КСР, две группы по вопросу о достижении ЦРДТ в Африке и РКМ.
Given the general need for more investment in Africa, the Economic Development in Africa report argues that intra-African investment should play a bigger role. В свете общей потребности в увеличении инвестиций в Африке в докладе "Экономическое развитие в Африке" указывается на необходимость повышения роли взаимных инвестиций африканских стран.
The meeting focused on three main themes: how to operationalize a green revolution in Africa; integrating African agriculture into global markets; and managing Africa's agricultural transition. В ходе совещания основное внимание было уделено трем основным темам: каким образом осуществить зеленую революцию в Африке; интеграция африканского сельского хозяйства в глобальные рынки; и управление сельскохозяйственными переходными процессами в Африке.
In Africa, the African Development Bank is leading resource mobilization and support to the Programme for Infrastructure Development in Africa. В Африке крупнейшим источником мобилизации средств является Африканский банк развития, который оказывает поддержку в реализации Программы развития инфраструктуры в Африке (ПРИА).
The 2009 forty-seventh Executive Session of the Trade and Development Board on focusing on Africa contributed to building international consensus on how to address problems of food insecurity in Africa. Сорок седьмая исполнительная сессия Совета по торговле и развитию, проведенная в 2009 году и посвященная Африке, внесла вклад в формирование международного консенсуса по вопросам, касающимся решения проблемы отсутствия продовольственной безопасности в Африке.
We have consistently held the position that the international community must further encourage regional and subregional organizations in Africa to play a more important role both in peacekeeping and in peacebuilding issues within Africa. Мы последовательно придерживались позиции, что международное сообщество должно и впредь поощрять региональные и субрегиональные организации в Африке, с тем чтобы они играли более важную роль, как в вопросах поддержания мира, так и в вопросах миростроительства в Африке.
Under these circumstances, the people of Africa, encouraged by those assurances, are surely entitled to expect the Council to act more promptly and with greater determination in Africa. Соответственно, народы Африки, воодушевленные этими заверениями, несомненно имеют право ожидать от Совета более быстрых и решительных действий в Африке.
Other top priorities have been clearly defined, for example in the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme and the Programme for Infrastructure Development in Africa. Другие приоритетные задачи были также четко сформулированы, в частности в Комплексной программе развития сельского хозяйства в Африке и Программе развития инфраструктуры в Африке.
UNDP will further explore opportunities for collaboration with the regional economic communities in Africa and the Secretariat of the Regional Coordination Mechanism in promoting greater coherence and support to Africa. ПРООН будет и дальше изучать возможности сотрудничества с региональными экономическими сообществами в Африке и с секретариатом регионального координационного механизма с целью обеспечения большей согласованности и оказания более эффективной поддержки Африке.
Australia's four-year $100 million food security programme in Africa is being implemented in partnership with key regional organizations under NEPAD's Comprehensive Africa Agriculture Development Program (CAADP). Рассчитанная на четыре года программа Австралии по обеспечению продовольственной безопасности в Африке с бюджетом в 100 млн. долл. США осуществляется в партнерстве с ведущими региональными организациями в рамках Комплексной программы развития сельского хозяйства в Африке (КПРСХА).
However, in East Africa and North Africa, levels of youth unemployment have risen over the past 10 years and are among the highest in the world. В то же время в Восточной Африке и Северной Африке уровни безработицы молодежи за последние десять лет выросли и теперь считаются одними из наиболее высоких в мире.
The Fund on Africa Biofuels Finance and the Clean Development Mechanism has been introduced to promote investment in the biofuels sector in Africa. Были созданы Фонд для финансирования производства биотоплива в Африке и механизм чистого развития в целях стимулирования инвестиций в секторе биотоплива в Африке.
The Africa Stockpiles Programme (ASP) is a major exercise intended to eliminate large quantities of unwanted pesticides, including DDT, throughout Africa. Крупным мероприятием, призванным обеспечить ликвидацию значительных количеств нежелаемых пестицидов, в том числе ДДТ, во всей Африке, является Программа "Запасы в Африке" (ПЗА).
(b) UNDP has leveraged the Africa Governance Forum to deepen the understanding of communications for private sector leaders and working journalists of good governance issues in Africa. Ь) по инициативе ПРООН Форум по вопросам управления в Африке принял меры, направленные на углубление понимания механизмов коммуникации лидерами частного сектора и профессиональными журналистами, занимающимися освещением вопросов благого управления в Африке.
In 2007, UNDP organized a media dialogue during the seventh Africa Governance Forum, which had as its theme "Building the capable State in Africa". В 2007 году в ходе седьмого Форума по вопросам управления в Африке ПРООН организовала диалог со СМИ на тему «Построение дееспособного государства в Африке».
To galvanize support in achieving the Millennium Development Goals in Africa, the Secretary-General launched the MDG Africa Steering Group in September 2007. В целях более активного оказания поддержки процессу реализации сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития в Африке Генеральный секретарь в сентябре 2007 года учредил Руководящую группу по вопросу о достижении ЦРДТ в Африке.
Economic development in Africa: trade liberalization and export performance in Africa Экономическое развитие в Африке: либерализация торговли и динамика экспорта в Африке