| Cities in Africa already generate approximately 55 per cent of the continent's total GDP. | Города в Африке уже генерируют примерно 55 процентов общего ВВП континента. |
| Occurrence Concentrated in Africa, the Americas and parts of Asia. | Сосредоточены в Африке, Америке и некоторых частях Азии. |
| In Africa, this figure is closer to 80 per cent. | В Африке эта цифра достигает почти 80 процентов. |
| Regional activities are taking place in Latin America and Africa. | В Латинской Америке и Африке проводятся региональные мероприятия. |
| Mozambique demonstrates the best example for successful market gardening in Africa. | Мозамбик подает наилучший пример успешного садоводства в Африке. |
| Environmental problems in Africa should be treated as a development issue. | Экологические проблемы в Африке следует рассматривать как вопрос развития. |
| In Africa, the emergence of a private press in the 1990s had helped to build the rule of law. | В Африке появление частных средств печати в 90-е годы помогло укрепить верховенство права. |
| In Africa, the public service could be thought of as the engine room of development. | В Африке государственная служба могла бы рассматриваться как движущая сила развития. |
| It has been documented that the majority of patients in Africa are women. | Документально подтверждено, что большинство пациентов в Африке составляют женщины. |
| Change came gradually with the arrival of multiparty systems in Africa. | С появлением многопартийности в Африке положение постепенно менялось. |
| The emerging concept of technical and vocational skills development in Africa calls for novel mechanisms in the form of national qualification frameworks. | Новая концепция развития профессионально-технического образования в Африке требует новых механизмов в виде национальных квалификационных систем. |
| The impetus towards change is a major challenge in the protection and use of indigenous knowledge in Africa. | Стимулирование преобразований составляет серьезную проблему в деле сохранения и применения традиционных знаний в Африке. |
| Misappropriation of indigenous knowledge in Africa is a direct consequence of the challenges described above. | Незаконное присвоение традиционных знаний в Африке является прямым следствием рассмотренных выше проблем. |
| Its operations are international in nature, with a primary focus on Africa. | Ее деятельность носит международный характер с уделением особого внимания Африке. |
| Mauritius is regarded in Africa as one of the least corrupt countries. | В Африке Маврикий считается одной из наименее коррумпированных стран. |
| Furthermore, discussions are under way for the establishment of a similar network in East Africa. | Кроме того, обсуждается возможность создания аналогичной сети в Восточной Африке. |
| The role of the high courts in legal standardization in Africa. | Роль высших судебных инстанций в униформизации права в Африке. |
| Djibouti is in East Africa, at the mouth of the Red Sea. | Республика Джибути расположена в Восточной Африке на входе в Красное море. |
| The Commander and I have often traveled to Africa on safari. | Мы с подполковником часто путешествовали по Африке на сафари. |
| Elephants in Namibia are the toughest in Africa. | Слоны Намибии самые крепкие в Африке. |
| For example in Africa, there are tribes of cannibals who've never seen a white man. | Например в Африке есть племена каннибалов которые никогда не видели человека. |
| There's been a discovery in East Africa. | Мы кое-что нашли в Восточной Африке. |
| We're paying for your vacation to North Africa. | Ты выиграл отдых в Северной Африке. |
| You know Donna, Eric is in Africa. | Знаешь Донна, Эрик в Африке. |
| He's in paediatrics, working out in Africa right now. | Он - педиатр, сейчас работает в Африке. |