| It is in this context that a proposal has been made to create a working group on Africa. | Именно в этом контексте было предложено создать рабочую группу по Африке. |
| Dealing with a full-blown conflict consumes too many resources, which we in Africa can ill afford. | Урегулирование полномасштабного конфликта поглощает многие ресурсы, которыми мы в Африке не располагаем. |
| In January 2002 the Council established an ad hoc working group on Africa under the Chairmanship of Ambassador Koonjul. | В январе 2002 года Совет учредил Специальную рабочую группу по Африке под председательством посла Кунджула. |
| The representative of Cuba said that the economic situation in Africa continued to worsen year by year. | Представитель Кубы сказал, что экономическое положение в Африке по-прежнему ухудшается год от года. |
| These are not values imposed from outside, but values that Africa herself has embraced. | Эти ценности не навязываются Африке извне, Африка сама привержена этим ценностям. |
| In Africa, women are the axes of family and social life. | В Африке женщины являются опорой семейной и общественной жизни. |
| The process initiated by the Commission was unique in Africa and was already bearing fruit. | Инициированный Комиссией процесс является уникальным в Африке и уже приносит свои результаты. |
| It is a moral duty to assist Africa. | Помочь Африке - наш моральный долг. |
| Through the promotion of peace and security in Africa, the economic development and progress of the region are also enhanced. | Благодаря содействию миру и безопасности в Африке укрепляются также экономическое развитие и прогресс региона. |
| We reaffirm the need to deal with the root causes of conflict in Africa. | Мы вновь подчеркиваем необходимость рассмотрения коренных причин таких конфликтов в Африке. |
| The Office of the Special Adviser on Africa provides overall coordination and leadership of the programme. | Канцелярия Специального координатора по Африке обеспечивает общую координацию программы и руководство ею. |
| Policy coherence is not yet at the core of assistance to Africa. | Политическая последовательность еще не лежит в основе оказания помощи Африке. |
| We are still keenly concerned about the range of refugee situations in Africa. | Мы по-прежнему серьезно озабочены масштабами проблемы беженцев в Африке. |
| The recent launch of the African Union has highlighted our commitment to peace and development in Africa. | Недавнее учреждение Африканского союза подтвердило нашу приверженность делу мира и развития в Африке. |
| It is encouraging to note his ongoing interest in the fate of the many refugees in Africa. | Отрадно отмечать его непрестанную заинтересованность в судьбе многочисленных беженцев в Африке. |
| Increased efforts need to be directed towards fighting HIV/AIDS in Africa. | Борьбу с ВИЧ/СПИДом в Африке необходимо активизировать. |
| In this context, the Group contemplates working to find ways to enhance the role of Special Representatives in Africa. | В этом контексте Группа планирует работать над изысканием способов активизации роли специальных представителей в Африке. |
| The international community is indeed increasingly recognizing the importance of addressing conflict prevention and conflict resolution issues in Africa. | Международное сообщество действительно все больше признает значение решения вопросов предотвращения и урегулирования конфликтов в Африке. |
| The year 2003 brought progress in terms of peace processes and prospects for durable solutions in Africa. | 2003 год ознаменовался прогрессом в плане мирных процессов и перспектив долгосрочных решений в Африке. |
| A public meeting on the situation in Africa was held on 29 January. | 29 января состоялось открытое заседание по положению в Африке. |
| The Millennium Declaration charged the world with the responsibility of paying special attention to Africa. | Декларация тысячелетия поставила перед миром задачу уделять особое внимание Африке. |
| ECA and the UNDP Special Unit for Africa were designated as coordinators for the follow-up actions of the consultative machinery. | В качестве координаторов последующей деятельности консультативного механизма выступали ЭКА и Специальная группа ПРООН по Африке. |
| The public debate on the situation in Africa was a success. | Открытое обсуждение положения в Африке увенчалось успехом. |
| That meeting, which was a great success, demonstrated the great interest that Member States have in Africa. | Это заседание, которое было очень успешным, свидетельствует о большом интересе государств-членов к Африке. |
| In Africa, wars constitute the dominant source of insecurity, impoverishment and political instability. | В Африке войны являются главным источником небезопасности, обнищания и политической нестабильности. |