| The Head of the Task Team on Africa also reported. | Кроме того, с докладом также выступил руководитель Целевой группы по Африке. |
| NEPAD also introduced a peer review mechanism to support investment regulatory frameworks reforms in Africa. | Под эгидой НЕПАД был введен в действие также механизм экспертных обзоров в поддержку реформирования систем регулирования инвестиций в Африке. |
| Nevertheless, educational challenges continue to be a major issue in Africa. | Тем не менее проблемы в сфере образования по-прежнему являются одним из самых крупных вопросов в Африке. |
| The rationale for the increasing attention to statistical development in Africa is compelling. | Аргументы в пользу того, чтобы развитию статистики в Африке уделялось еще большее внимание, являются неоспоримыми. |
| The largest single concentration of commodity-dependent countries in this category is in Africa. | Наибольшее число зависящих от сырьевых товаров стран, относящихся к данной категории, находится в Африке. |
| Africa must industrialize, develop a modern services sector and commercialize agriculture. | Африке необходимо встать на путь индустриализации, создать современный сектор услуг и поставить сельское хозяйство на коммерческую основу. |
| In Africa, overworked health professionals often see telemedicine as an extra burden. | Работники здравоохранения в Африке, несущие большую нагрузку, часто относятся к телемедицине как к дополнительному бремени. |
| Telecommunications development offers tremendous opportunities in Africa. | Для развития телекоммуникационной связи в Африке открываются огромные перспективы. |
| This statistic alone illustrates the broadband digital divide within Africa. | Уже эти статистические данные наглядно свидетельствуют о цифровом разрыве в области широкополосной сети в Африке. |
| Impacts on agriculture will particularly affect Africa, where production will be severely compromised. | Последствия этих явлений для сельского хозяйства скажутся прежде всего на Африке, где производству будет нанесен значительный ущерб. |
| The African Union Comprehensive Africa Agriculture Development Programme is finalizing its strategic framework. | В рамках сформированной Африканским союзом Комплексной программы развития сельского хозяйства в Африке завершается работа над ее стратегическим программным документом. |
| Despite risks, Africa's medium-term outlook remains positive. | Несмотря на наличие рисков, среднесрочные перспективы роста в Африке по-прежнему выглядят позитивными. |
| 1 audit with final report issued: UNOPS Africa Office. | 1 ревизия, по результатам которой был издан окончательный доклад: Отделение ЮНОПС в Африке. |
| Water scarcity is central to the poverty challenge in Africa. | Нехватка водных ресурсов является главной проблемой в деле борьбы с нищетой в Африке. |
| Africa's health systems remain underfunded, understaffed and ill equipped. | Системы здравоохранения в Африке по-прежнему не получают достаточной финансовой помощи и испытывают нехватку кадров и оборудования. |
| Africa remains volatile, and violent conflicts still persist. | Ситуация в Африке остается взрывоопасной, и ожесточенные конфликты все еще упорно сохраняются. |
| Human resource development initiatives for nurses and midwives in Africa are gathering momentum. | Набирает обороты осуществление инициатив в области развития людских ресурсов в интересах медицинских сестер и акушерок в Африке. |
| We presently support initiatives in Africa and South America. | В настоящее время Фонд поддерживает ряд инициатив в Африке и Южной Америке. |
| Conflicts and adverse climate exacerbate food crises in Africa and elsewhere. | Конфликты и неблагоприятные погодные условия усугубляют продовольственные кризисы в Африке и других точках земного шара. |
| However, certain persistent shortcomings continued to limit Africa's growth. | З. Вместе с тем ряд сохраняющихся проблем по-прежнему сдерживает экономический рост в Африке. |
| This year's report examines trade liberalization and export trends in Africa. | В докладе за этот год анализируется либерализация торговли и тенденции в области экспорта в Африке. |
| Exchange rate liberalization has been largely successful in Africa. | В основном либерализация режимов обменных курсов в Африке носила успешный характер. |
| VI activities in Africa concentrated on capacity-building. | Деятельность ВИ в Африке была сосредоточена на укреплении потенциала. |
| Seventh, national Extractive Industries Transparency Initiative projects in Africa must be encouraged and supported. | В-седьмых, необходимо оказать содействие и поддержку усилиям по выполнению в Африке национальных проектов в рамках Инициативы по обеспечению транспарентности в добывающей промышленности. |
| That was particularly true for Africa, unfortunately the scene of many crises. | Это особенно относится к Африке, на территории которой, к сожалению, происходит множество кризисов. |