The addendum on resource flows to Africa makes rather sad reading, as it highlights the deteriorating situation in Africa in the recent past. |
Добавление о поступлении ресурсов в Африку читать довольно грустно, поскольку в нем рисуется картина ухудшающейся в последнее время ситуации в Африке. |
It is especially important that States outside of Africa honour this commitment and not take unilateral actions which could further endanger the peace and security situation in Africa. |
Особую важность имеет то, чтобы расположенные за пределами Африки государства придерживались этого обязательства и не предпринимали односторонних действий, которые могли бы подвергнуть еще большей угрозе мир и ситуацию в области безопасности в Африке. |
The Republic of Korea reiterates its continued commitment to work for peace and development in Africa in the spirit of solidarity with the people of Africa. |
Республика Корея вновь заявляет о своей неизменной приверженности деятельности в интересах мира и развития в Африке в духе солидарности с народами Африки. |
Africa's bilateral partners were urged to continue to provide direct financial support and extend indirect support through tax incentives to their national investors participating in infrastructure development projects in Africa. |
К двусторонним партнерам Африки был обращен настоятельный призыв продолжать оказывать прямую финансовую поддержку и расширять масштабы косвенной поддержки через предоставление налоговых стимулов своим национальным инвесторам, участвующим в проектах создания инфраструктуры в Африке. |
Full implementation of the United Nations New Agenda for the Development of Africa is one effective way of addressing Africa's limited capacity to take advantage of the global outlook. |
Полное осуществление Новой программы Организации Объединенных Наций по обеспечению развития в Африке - это один из эффективных путей решения проблемы, связанной с отсутствием у стран Африки достаточных возможностей для того, чтобы воспользоваться раскрывающимися глобальными перспективами. |
ECA agreed with the OIOS recommendations and had undertaken a more comprehensive peer-review process for the Economic Report on Africa 2003, including a review by experts from Africa. |
ЭКА согласилась с рекомендациями УСВН и приняла меры к обеспечению более полного независимого обзора Доклада об экономическом положении в Африке за 2003 год, в том числе с участием экспертов из Африки. |
The Safer Africa exhibit contained posters and related materials dealing with the illicit arms trade in Africa, along with large photographs of child soldiers employing these weapons. |
В число экспонатов организации «Сейфер Африка» вошли плакаты и другие материалы, касающиеся незаконной торговли оружием в Африке, а также фотографии большого формата, на которых запечатлены дети-солдаты, использующие это оружие. |
The first Forum expanded networks and generated interest in related information technology projects such as the regional SchoolNet Africa and NGONT Africa, a telecentre network. |
Первый форум способствовал расширению сетей и усилению интереса к соответствующим проектам в области информационных технологий, таким, как «SchoоlNet Africa» - региональный проект сетевого школьного образования в Африке и «NGONT Africa» - сеть телецентров. |
Since the risk of this happening is as great in Africa as anywhere, it would be doubly wrong to allow these events to distract us from Africa's problems. |
Поскольку опасность таких событий в Африке так же велика, как и в других частях земного шара, было бы вдвойне неправильно допустить, чтобы такие события отвлекли наше внимание от проблем Африки. |
Utility for Africa Seminar on Rural Electrification in Africa (postponed) |
Семинар по вопросам электрификации сельских районов в Африке (проведение отложено) |
African heads of State or Government have reaffirmed their commitment and determination to increase food production, reduce hunger and transform rural Africa by way of developing and launching Africa's green revolution. |
Главы государств и правительств африканских стран вновь подтвердили свою приверженность и решимость в отношении увеличения объема производства продуктов питания, борьбы с голодом и обеспечения реформы в сельских районах Африки посредством подготовки и осуществления «зеленой революции» в Африке. |
Last week the Economic Commission for Africa published a synopsis of the findings in its forthcoming report entitled "Striving for Good Governance in Africa". |
На прошлой неделе Экономическая комиссия для Африки опубликовала краткое изложение данных, которые войдут в готовящийся к изданию доклад под названием «Стремление к благому управлению в Африке». |
NEPAD's goal is sustainable development in Africa, within the framework of solidarity - African solidarity and international solidarity with Africa. |
Целью НЕПАД является обеспечение устойчивого развития в Африке на основе солидарности - африканской солидарности и международной солидарности с Африкой. |
Ethiopia recognizes the United Nations for its consistent engagement in peacekeeping operations in Africa in general, and in the Horn of Africa in particular. |
Эфиопия признательна Организации Объединенных Наций за последовательное осуществление операций по поддержанию мира в Африке в целом и на Африканском Роге в частности. |
An indigenous representative from Africa called for democratic policies in Africa that would promote cultural rights and allow indigenous peoples to have control over their resources. |
Представитель одного из коренных народов Африки призвал к утверждению в Африке таких демократических режимов, которые способствовали бы осуществлению культурных прав и позволяли бы коренным народам распоряжаться своими ресурсами. |
Economic report on Africa 2004: unlocking Africa's potential in the global economy |
Доклад об экономическом положении в Африке за 2004 год: раскрытие потенциала Африки в мировой экономике |
Given the dollar amount of donor funds directed to Africa and well-known constraints in absorptive capacities, UNOPS believes that significant expansion opportunities exist in Africa. |
Учитывая долларовую часть донорских средств, направляемых в Африку, и хорошо известные ограниченные возможности по их освоению, ЮНОПС считает, что в Африке существуют предпосылки для значительного расширения деятельности. |
While the commitment of UNCTAD to Africa was not in doubt, it could do still more on Africa and with more focus. |
Хотя приверженность ЮНКТАД работе в интересах Африки и не вызывает сомнений, она могла бы делать на Африке еще больше и работать более целенаправленно. |
Bridging Africa's infrastructure gap, which is crucial to accelerating the achievement of the Millennium Development Goals in Africa, is one of the key objectives of NEPAD. |
Одной из ключевых целей НЕПАД является устранение пробелов в инфраструктуре Африки, что необходимо для ускоренного достижения Целей развития тысячелетия в Африке. |
East Africa is expected to be another important growth pole in Africa in 2011 (6.4 per cent). |
Ожидается, что Восточная Африка станет еще одним важным полюсом роста в Африке в 2011 году (6,4 процента). |
It also produces short feature articles on NEPAD and other topics related to Africa for use by print and electronic media in Africa and abroad. |
Он готовит также короткие очерки, посвященные НЕПАД и другим связанным с Африкой темам, для использования печатными и электронными средствами массовой информации в Африке и за границей. |
Ethiopia launched the decade for Africa in Addis Ababa on 22 July in collaboration with the African Union and the Economic Commission for Africa. |
Начало Десятилетия в Африке было объявлено Эфиопией 22 июля в Аддис-Абебе, в сотрудничестве с Африканским союзом и Экономической комиссией для Африки. |
The African Union Commission and WHO organized an expert consultative meeting on the Africa Regional Nutrition Strategy, which resulted in high-level commitment to address malnutrition in Africa through a multisectoral approach. |
Комиссия Африканского союза и ВОЗ организовали консультативное совещание экспертов по вопросам Африканской региональной стратегии в области питания, по итогам работы которого на высоком уровне была выражена приверженность решению проблем недоедания в Африке на основе применения многоотраслевого подхода. |
ILO also conducted regional seminars in Asia and Africa, and capacity-building activities are ongoing in various countries of Africa, Asia and Latin America. |
Кроме того, МОТ проводила региональные семинары в Азии и Африке и осуществляет мероприятия по созданию потенциала в различных странах Азии, Африки и Латинской Америки. |
WEP members participated in the electronic discussion on "Financing gender equality and the empowerment of women in Africa" in November/December 2007 promoted by the Economic Commission for Africa. |
Члены ЭПЖ приняли участие в электронной дискуссии на тему "Финансирование деятельности по обеспечению гендерного равенства и расширению прав и возможностей женщин в Африке", проведенной в ноябре-декабре 2007 года Экономической комиссией для Африки. |