1994 Regional leadership course on marine ocean affairs in Africa, Economic Commission for Africa (ECA), Addis Ababa. |
1994 год Региональные курсы для руководящих работников по вопросам Мирового океана в Африке, Экономическая комиссия для Африки (ЭКА), Аддис-Абеба. |
The other great priority for Africa is to focus aid on making drinking water available, since Africa is rapidly urbanizing. |
Другая важная приоритетная задача Африки состоит в том, чтобы сосредоточить внимание на оказании помощи в обеспечении доступа к питьевой воде, поскольку темпы урбанизации в Африке значительно ускорились. |
The Economic Development in Africa Report 2010 analyses the institutional framework guiding Africa's new and evolving partnerships with non-African developing countries. |
В Докладе об экономическом развитии в Африке за 2010 год анализируется институциональная основа выстраивания новых и эволюции уже налаженных партнерских связей с неафриканскими развивающимися странами. |
Africa is excited about it, and we trust that it will give new impetus in assisting Africa attain the Millennium Development Goals. |
Африка с воодушевлением восприняла это событие, и мы верим в то, что это придаст новый стимул деятельности по оказанию помощи Африке в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
The EMPRETEC Africa Forum was launched to reinvigorate the EMPRETEC programme in Africa. |
В целях укрепления программы ЭМПРЕТЕК в Африке была развернута инициатива "ЭМПРЕТЕК - Африканский форум". |
The high-level meeting on Africa last Monday strengthened the existing global consensus about the immediate priorities for Africa, including more effective financing for development. |
На состоявшемся в прошлый понедельник совещании высокого уровня, посвященном Африке, был укреплен достигнутый ранее глобальный консенсус относительно неотложных приоритетов для Африки, включая более эффективное финансирование на цели развития. |
NEPAD has been designed for Africa and by Africans to tackle the major challenges to sustained economic growth and sustainable development in Africa. |
Программа НЕПАД была разработана для Африки самими африканцами для того, чтобы она справилась с крупнейшими и сложнейшими препятствиями на пути устойчивого экономического роста и сбалансированного развития в Африке. |
The third major initiative of the United Nations to support Africa's development is the MDG Africa Steering Group. |
Третьей важной инициативой Организации Объединенных Наций в поддержку развития Африки является создание Руководящей группы по вопросу о достижении ЦРДТ в Африке. |
The Association is an international non-governmental organization that supports parliaments in Africa and works to maintain Africa high on the political agenda in Europe. |
Эта Ассоциация является международной неправительственной организацией, которая оказывает поддержку парламентариям в Африке и принимает меры к тому, чтобы в политической повестке дня европейских стран проблемам Африки уделялось повышенное внимание. |
The high-level debate held recently on Africa's development needs addressed the state of affairs in Africa and stressed two main points. |
В ходе состоявшихся недавно прений высокого уровня по вопросу о потребностях Африки в области развития было рассмотрено положение дел в Африке и отмечены два основных момента. |
In Africa, the programmes are in specific support of the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme of the New Partnership for Africa's Development. |
В Африке эти программы предназначаются конкретно для поддержки Комплексной программы развития сельского хозяйства в Африке Нового партнерства в интересах развития Африки. |
Africa's development partners should support Africa's infrastructure development by honouring their commitments and encouraging their private sectors to participate in infrastructure projects in Africa. |
Партнерам Африки по развитию следует оказывать поддержку развитию африканской инфраструктуры, выполняя свои обязательства и поощряя частный сектор своих стран к участию в проектах инфраструктуры в Африке. |
There are also a number of fiber optic submarine cable initiatives in North Africa as well as in the West coast of Africa that have been launched in 2009 connecting Africa to Europe. |
В 2009 году началась также прокладка нескольких волоконно-оптических морских кабелей в Северной Африке и вдоль западного побережья Африки, которые должны связать Африку с Европой. |
With its special issue of Africa Renewal on HIV/AIDS in Africa, Silent No More, available in English and French, the Department is playing a key role in awareness-raising about AIDS in Africa. |
С помощью своего специального издания «Африка реньюал», посвященного проблематике ВИЧ/СПИДа в Африке и озаглавленного «Отказ от молчания», которое имеется на английском и французском языках, Департамент играет ключевую роль в углублении осознания населением стран Африки проблематики СПИДа. |
The study being prepared by the secretariat reviewed Africa's economic performance during the 1990s and considered Africa's prospects and advanced policy proposals for reinvigorating growth and development in Africa. |
В исследовании, которое готовится секретариатом, содержится обзор экономических показателей африканских стран в 90е годы, рассматриваются перспективы их развития и высказываются предложения, касающиеся политики, направленной на оживление роста и развития в Африке. |
15.4 The current economic growth of Africa is not all positive. |
15.4 В настоящее время далеко не все показатели экономического роста в Африке являются позитивными. |
He shared his view that Africa should have its own regional criminal court. |
Он поделился своим мнением о том, что в Африке должен быть свой собственный региональный уголовный суд. |
The average investment rates for Africa hide substantial cross-country variation. |
За средним по Африке показателем нормы инвестиций кроются серьезные различия между отдельными странами. |
Another issue that required close monitoring was criminal and illegal resource-extraction in Africa. |
Еще одна проблема, которая требует пристального внимания, - преступная и незаконная эксплуатация природных ресурсов в Африке. |
Morocco was also involved in regional rural development and micro-projects in Africa. |
Марокко также участвует в развитии сельских районов и реализации микропроектов на региональном уровне в Африке. |
Secondly, engagement with regional organizations continued to deepen and diversify, particularly in Africa. |
З. Во-вторых, все более глубокий и диверсифицированный характер приобретает взаимодействие с региональными организациями, прежде всего в Африке. |
Poor soils and unsustainable farming methods affect productivity and consumption levels in Africa. |
Бедные почвы и неустойчивые методы ведения сельского хозяйства влияют на производительность труда и уровень потребления в Африке. |
Regional initiatives are being implemented in Africa and the Americas. |
В настоящее время в Африке и Северной и Южной Америке осуществляются региональные инициативы. |
Kenya is located within East Africa and covers 580,728 km2. |
Кения расположена в Восточной Африке и занимает площадь 580728 кв. км. |
Forest financing in Africa is mostly from Government appropriations. |
Финансирование лесохозяйственной деятельности в Африке осуществляется, в основном, за счет государственного бюджета. |