| In Africa, we don't get in touch with our feelings. | В Африке, нам плевать на чувства. |
| But... but it says, it's a fund raiser for the draught in Africa. | Но здесь сказано, что деньги собираются для голодающих в Африке. |
| A brand-name foreign import not easily available in Europe or Africa. | Импортные брэнды не легко достать в Европе или Африке. |
| They're also responsible for multiple bombings across the Middle East, Africa and Europe. | Они ответсвенны за многочисленные взрывы в Средней Азии, Африке и Европе. |
| She was the daughter of some German naturalists that worked in Africa. | Она дочь немецких натуралистов, которые работали в Африке. |
| The programme of work was aimed at bringing some added value to the Security Council's discussion of various conflict resolution issues pertaining to Africa. | Программа работа направлена на обеспечение дополнительного вклада в обсуждение Советом Безопасности различных вопросов, касающихся урегулирования конфликтов в Африке. |
| In Africa far too many people are still grappling with the serious problems caused by regional conflicts. | В Африке очень многие по-прежнему сталкиваются с серьезными проблемами, вызванными региональными конфликтами. |
| In Africa, the individual was nothing without the community. | В Африке человек не может жить без общины. |
| UNCTAD continues to seek an arrangement for decentralizing its DMFAS-related activities in Africa. | ЮНКТАД по-прежнему стремится к децентрализации связанной с ДМФАС деятельности в Африке. |
| Several speakers welcomed the emphasis that UNODC had placed on initiatives in Africa. | Ряд ораторов приветствовали стремление ЮНОДК уделять особое внимание инициативам в Африке. |
| Further, the Millennium Declaration addressed the special needs of those countries, and democracy in Africa. | Позднее в Декларации тысячелетия рассматривались особые потребности этих стран и вопросы демократии в Африке. |
| Only through such a comprehensive and complex approach can the long-term solution to complex crises in Africa be ensured. | Только посредством такого всеобъемлющего и комплексного подхода можно обеспечить долгосрочное урегулирование сложных кризисов в Африке. |
| Conflicts in Africa cannot be resolved without taking their regional dimension fully into account. | Конфликты в Африке нельзя разрешить без полного учета их регионального измерения. |
| The creation of the Peacebuilding Commission was deemed of a paramount importance for conflict prevention in Africa. | Создание Комиссии по миростроительству рассматривалось как исключительно важный фактор предупреждения конфликтов в Африке. |
| The preparation of a draft regional action plan for implementation of SAICM in Africa was welcomed by the Committee. | Комитет приветствовал подготовку проекта регионального плана действий по осуществлению СПМРХВ в Африке. |
| In Africa, for instance, there has been a trend towards authorizing and supporting regional action. | Например, в Африке сложилась тенденция к санкционированию и поддержке региональных решений. |
| The situation in Africa is particularly serious, because it is aggravated by AIDS and other endemic diseases. | В Африке сложилось особо серьезное положение, которое усугубляется СПИДом и другими эндемиче-скими заболеваниями. |
| Africa needed to follow the example of successful regions by applying the technologies that were already known. | Африке необхо-димо последовать примеру успешно разви-вающихся регионов и использовать уже известные технологии. |
| Five thematic workshops are foreseen to be organized in Africa. | В Африке предусматривается организовать пять тематических рабочих совещаний. |
| In Africa and Asia, the bulk of overhead costs is absorbed by AfDB and ESCAP. | В Африке и Азии основная часть постоянных расходов покрывается АфБР и ЭСКАТО. |
| In Africa, the integration of the NAPs into macroeconomic planning is an important issue. | В Африке важной задачей является включение НПД в процесс макроэкономического планирования. |
| Brazil has been implementing projects with more than 25 countries in Latin America and Africa. | Бразилия осуществляет проекты с более 25 странами в Латинской Америке и Африке. |
| In particular, road transport is the main mode of transit transport in Africa. | В частности, автодорожный транспорт является главным видом транзитных перевозок в Африке. |
| The African countries are aware of the need to adopt and implement measures to facilitate transit transport in Africa and to attract the required investments. | Африканские страны понимают необходимость принятия и осуществления мер по содействию транзитным перевозкам в Африке и привлечению необходимых инвестиций. |
| In the future, the international community should continue to increase its contribution to the cause of peacebuilding in Africa. | В будущем международное сообщество должно продолжать наращивать свой вклад в дело миростроительства в Африке. |