| There is no major organization of its kind with its headquarters in Africa. | Крупной организации такого рода со штаб-квартирой в Африке пока что нет. |
| The conflict between the North and South of Sudan is the longest running in Africa. | Конфликт между Северным и Южным Суданом является самым продолжительным в Африке. |
| UNEP and UNIDO jointly developed the Africa Municipal Solid Waste Management programme through the development of a training toolkit. | ЮНЕП и ЮНИДО совместно разработали Африке программу твердых бытовых отходов путем разработки учебных материалов. |
| China is greatly concerned about the turbulence in West Asia and North Africa. | Китай глубоко обеспокоен нестабильностью в Западной Азии и Северной Африке. |
| In Africa, that number will jump by 24 per cent. | В Африке эта цифра увеличится на 24 процента. |
| Situations in West Asia and in North Africa are still turbulent. | Положение в Западной Азии и Северной Африке по-прежнему нестабильное. |
| Worthy of note and commendation is its system of early warning of impending threats to peace and stability in Africa. | Заслуживает внимания и похвалы его система раннего предупреждения о надвигающихся угрозах миру и стабильности в Африке. |
| In Africa, agriculture is the primary source of food. | В Африке главным источником продовольствия является сельское хозяйство. |
| This will help Africa to firmly secure its future. | Это поможет Африке твердо гарантировать свое будущее. |
| The relevance, cost effectiveness and sustainability of the Organization's efforts in Africa should be commended. | Следует отдать должное актуальности, эффек-тивности и устойчивости усилий, прилагаемых Организацией в Африке. |
| Efforts must be pooled to support that initiative in view of the cross-cutting nature of industrial development in Africa. | Необходимо объеди-нить усилия в поддержку этой инициативы с учетом межсекторального характера промышленного развития в Африке. |
| The project was designed to create a model for reinforcing the use of satellite technology in Africa. | Проект был предназначен для создания модели по усилению использования спутниковой технологии в Африке. |
| As a result, two subregional cooperation platforms emerged starting from 2005 in western and eastern Africa. | В результате в Западной и Восточной Африке в 2005 году появились две субрегиональные платформы. |
| In Africa, 16 countries received external assistance with the formulation and/or alignment of their NAPs. | В Африке внешнюю помощь при составлении и/или согласовании своих НПД получили 16 стран. |
| The performance of Africa continues to be subdued. | Показатели производства в Африке остаются низкими. |
| In Africa, 36 of the 40 countries on the continent are designing or implementing a statistical strategy. | В Африке 36 из 40 стран континента разрабатывают или осуществляют стратегии развития статистики. |
| This is the first ratification in Africa of this important Convention on the rights of indigenous peoples. | Это стало первым случаем ратификации в Африке столь важной Конвенции о правах коренных народов. |
| The organization's overall objective is to support the realization of human rights, democracy and development in Africa. | Общей целью организации является содействие осуществлению прав человека, демократии и развитию в Африке. |
| Kenya is the second country in Africa to have in place a witness protection programme. | Кения является второй страной в Африке, которая осуществляет программу защиты свидетелей. |
| Regional human rights mechanisms in Europe and Africa allow for the submission of collective complaints. | Региональные правозащитные механизмы в Европе и Африке предусматривают представление коллективных жалоб. |
| UNHCR was also encouraged to establish a transit evacuation capacity in Africa. | УВКБ было также рекомендовано создать транзитно-эвакуационный потенциал в Африке. |
| The Security Council had held a meeting the previous day on the rationale for supporting peacekeeping operations in Africa. | Днем ранее Совет Безопасности провел заседание по вопросу о целесообразности поддержки миротворческих операций в Африке. |
| Nigeria prided itself as a pacesetter in freedom of the press in Africa. | Нигерия гордится своими инициативами в области свободы печати в Африке. |
| Also welcome was the proposal to hold a regional course in Africa during the first quarter of 2011. | Одобряется также и предложение провести в первом квартале 2011 года региональные курсы в Африке. |
| After a five-year hiatus, the organization of such courses in Asia and Africa was indeed welcome. | После пятилетнего перерыва проведение таких курсов в Азии и Африке станет действительно долгожданным событием. |