Английский - русский
Перевод слова Africa
Вариант перевода Африке

Примеры в контексте "Africa - Африке"

Все варианты переводов "Africa":
Примеры: Africa - Африке
To achieve tangible results, communication focal points of the United Nations system were requested to assist in changing negative perceptions about Africa and help brand NEPAD Agency as a new way of thinking and doing business in Africa. Для достижения ощутимых результатов координаторам системы Организации Объединенных Наций по вопросам коммуникаций было предложено оказать помощь в деле изменения негативного восприятия Африки и создания представления об Агентстве НЕПАД как об органе, выступающем за новое мышление и новую деловую практику в Африке.
The Campaign on Accelerated Reduction of Maternal Mortality in Africa continued to expand, with 36 countries in Africa successfully engaged in the campaign. По-прежнему расширялась сфера охвата Кампании по ускоренному сокращению материнской смертности в Африке, и в настоящее время в ее осуществлении участвуют 36 африканских стран.
Moreover, the establishment of the African Group on Gender Statistics by the Statistical Commission for Africa has facilitated the coordination of the various activities on gender statistics in Africa. Кроме того, создание Африканской группы по гендерной статистике Статистической комиссией для Африки способствовало координации различных видов деятельности в области гендерной статистики в Африке.
As the ongoing food crisis and insecurity in the Sahel and Horn of Africa amply demonstrate, efforts to eradicate extreme poverty and hunger in Africa continue to face significant headwinds. Как наглядно демонстрируют непрекращающийся продовольственный кризис и нестабильность в регионах Сахеля и Африканского Рога, усилия, направленные на искоренение крайней нищеты и голода в Африке, по-прежнему сталкиваются с серьезными препятствиями.
In response to calls to support the implementation of the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme and other similar initiatives, the flow of financial resources through the New Alliance from large multinational companies and small local businesses to Africa's agricultural economy has been on the rise. В ответ на призывы в поддержку реализации Комплексной программы развития сельского хозяйства в Африке и других аналогичных инициатив стал увеличиваться приток финансовых ресурсов в сельскохозяйственную экономику Африки в рамках Нового альянса из крупных транснациональных компаний и небольших местных предприятий.
Through a conference on economic diversification and manufacturing in Africa, held in Addis Ababa in June 2012, UNIDO promoted investment in Africa's pharmaceutical and agribusiness industries. Благодаря конференции по вопросам диверсификации экономики и промышленного производства в Африке, проведенной в Аддис-Абебе в июне 2012 года, ЮНИДО способствовала осуществлению инвестиций в фармацевтический и агропромышленный сектор африканских стран.
In the Africa region, the sessions of the ECA Committee on Food Security and Sustainable Development have, since 2005, provided platforms for the Africa regional implementation meetings. В Африканском регионе в качестве площадки для региональных совещаний по выполнению решений по Африке с 2005 года выступали сессии Комитета ЭКА по продовольственной безопасности и устойчивому развитию.
Driven largely by this event, a baseline study on disaster risk reduction potential in Africa was conducted from 2003 to 2004 through the New Partnership for Africa's Development (NEPAD). Главным образом по причине этого события в рамках Нового партнерства в интересах развития Африки (НЕПАД) в 2003-2004 годах было проведено базовое исследование по изучению возможностей для уменьшения угрозы бедствий в Африке.
Mindful of the need for a strengthened approach to support Africa, the General Assembly had adopted its resolution 66/293, establishing a monitoring mechanism to review commitments made towards Africa's development needs, with a mandate vested in the Office. Учитывая необходимость в усилении подхода в деле оказания поддержки Африке, Генеральная Ассамблея приняла свою резолюцию 66/293, которой она учредила механизм контроля за ходом выполнения обязательств, касающихся удовлетворения потребностей Африки в области развития.
While there were indeed numerous issues of peace and security that pertained to Africa, the composition of the Security Council which decided on those mandates did not comprise a single permanent member from Africa. И хотя действительно в Африке возникает немало проблем для мира и безопасности, в составе Совета Безопасности, который определяет мандаты этих миссий, нет ни одного постоянного члена от Африки.
The Africa regional conference on population and development, entitled "Harnessing the demographic dividend: the future we want for Africa", was held in Addis Ababa from 30 September to 4 October 2013. В период с 30 сентября по 4 октября 2013 года в Аддис-Абебе была проведена африканская региональная конференция по народонаселению и развитию под названием «Использование демографического дивиденда: будущее, которого мы хотим в Африке».
During the focus session on the children of Africa, he had been reminded that more than 5,000 UNICEF staff were serving throughout Africa, a majority of them national staff. Во время специального заседания, посвященного проблемам африканских детей, Директор-исполнитель напомнил, что в Африке работает более 5 тыс. сотрудников ЮНИСЕФ, большинство из них - национальные сотрудники.
At United Nations Headquarters, UNIDO collaborated with the Office of the Special Adviser on Africa and the African Union Commission to organize a high-level event on the theme "Job creation and entrepreneurship development: a means to accelerate industrialization in Africa". В Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций ЮНИДО взаимодействовала с Канцелярией Специального советника по Африке и Комиссией Африканского союза в части организации мероприятия высокого уровня по теме «Создание рабочих мест и развитие предпринимательства как средство ускорения темпов индустриализации Африки».
ECA, serving as the secretariat of the High-level Panel on Illicit Financial Flows from Africa, also commissioned background studies on the status of such flows in Africa. Выполняя функции секретариата Группы высокого уровня по противодействию незаконным финансовым потокам из Африки, ЭКА поручила также подготовить фоновые исследования о состоянии дел с таким потоками в Африке.
Met with representatives of WHO, Chair of the Africa Section, for Africa to roll out the program and sponsored fund-raising drives and supported over 6,000 grass roots women with this initiative to date. Проводились встречи с представителями ВОЗ, руководителем Африканской секции по развертыванию программы в Африке, а также мероприятия по сбору средств, причем к настоящему моменту в рамках этой инициативы была оказана поддержка свыше 6000 женщинам-представительницам низовых организаций.
Since its establishment in 2005, the Africa Youth and Adolescent Network on Population and Development (AFRIYAN) has expanded to 43 countries in Africa as of 2010. С момента своего создания в 2005 году Африканская молодежная сеть по народонаселению и развитию расширилась и в 2010 году охватывала 43 страны в Африке.
2004, South African companies were allowed to invest up to R2 billion per project in Africa, and half of that level for investment outside Africa. В 2004 году южноафриканским компаниям разрешалось инвестировать до 2 млрд. рендов на проект в Африке и половину этого уровня для инвестиций за пределами Африки.
The Office of the Special Adviser on Africa noted that the second consolidated report of the Secretary-General on the New Partnership for Africa's Development specifically pointed out progress in gender mainstreaming (A/59/206, para. 28). Канцелярия Специального советника по Африке отметила, что во втором сводном докладе Генерального секретаря о Новом партнерстве в интересах развития Африки был особо подчеркнут прогресс, достигнутый в деле обеспечения всестороннего учета гендерной проблематики (А/59/206, пункт 28).
Since the forty-fourth session of the Committee for Programme and Coordination, the sixth regional consultation meeting of United Nations agencies working in Africa was convened on 9 and 10 July 2004 in Addis Ababa by the Economic Commission for Africa. После сорок четвертой сессии Комитета по программе и координации Экономическая комиссия для Африки созвала шестое региональное консультативное совещание учреждений системы Организации Объединенных Наций, осуществляющих деятельность в Африке, 9 и 10 июля 2004 года в Аддис-Абебе.
UNCTAD has also provided expertise in the preparation of the methodology for assessing the impact of anti-competitive practices on consumers in Africa, in cooperation with Consumers International's Regional Office for Africa. ЮНКТАД, в сотрудничестве с Африканским региональным отделением Международной ассоциации потребителей, также предоставляла экспертную помощь в подготовке методологии оценки воздействия на потребителей в Африке практики, противоречащей законам конкуренции.
Nigeria welcomed the fact that Africa had remained one of UNIDO's priority areas in terms of technical cooperation, and urged the Organization to intensify its efforts in that regard with a view to enabling Africa to attain rapid industrial development very soon. Нигерия с удовлетворением отмечает тот факт, что Африка остается одной из приоритетных областей деятельности ЮНИДО в рамках технического сотрудничества, и настоятельно призывает Организацию активизировать свои усилия в этом направлении, с тем чтобы помочь Африке в ближайшее время встать на путь ускоренного про-мышленного развития.
The Regional Coordination Unit for Africa, attached to the ADB, was chiefly responsible for ensuring that these networks were launched and operational in practice in order to assist effectively with the implementation of the RAP in Africa.. Обеспечение эффективного развертывания и функционирования этих сетей с целью создания условий для оказания действенного содействия осуществлению РПД в Африке стало основной задачей Региональной координационной группы для Африки, базирующейся при АФБР.
In addition, there are currently three peacebuilding missions in Africa (BONUCA, UNOGBIS, and the United Nations Office in Somalia) which are also supported by the Africa Team. Кроме того, в Африке в настоящее время насчитываются три миссии по поддержанию мира (ОООНПМЦАР, ЮНОГБИС и Отделение Организации Объединенных Наций в Сомали), которые также получают поддержку со стороны Группы стран Африки.
As the focal point in the United Nations system for promoting international support for NEPAD, the Office of the Special Adviser on Africa has an important role to play in helping the General Assembly to revisit its mandates relating to Africa. Канцелярия Специального советника по Африке как координатор деятельности системы Организации Объединенных Наций по мобилизации международной поддержки НЕПАД призвана играть важную роль в содействии проведению Генеральной Ассамблеей обзора ее мандатов в отношении Африки.
Different initiatives were reported from Africa: in Eastern, Western and Middle Africa, as well as in Latin America and the Caribbean. Поступали сообщения о новых инициативах в Восточной, Западной и Центральной Африке, а также в странах Латинской Америки и Карибского бассейна.