| Owing to the current world food crisis, new partnership mechanisms would be necessary to achieve sustainable development in Africa. | Вследствие нынешнего мирового продовольственного кризиса для достижения устойчивого развития в Африке потребуются новые механизмы партнерства. |
| Morocco also proposed the organization of a high-level meeting on investment in Africa within the framework of the General Assembly. | Марокко также предлагает организовать встречу высокого уровня по инвестициям в Африке в рамках Генеральной Ассамблеи. |
| The international community should provide financial assistance to Africa, and support governments in their efforts to address the issue. | Международное сообщество должно оказать Африке финансовую помощь и помочь правительствам в решении данной проблемы. |
| In East Africa, the utilization of geothermal potential could free the people of several nations from the bondage of energy poverty. | В Восточной Африке использование геотермального потенциала могло бы избавить население нескольких стран от нищеты в энергетическом плане. |
| We welcome the initiatives in that regard that are being undertaken in Africa and Asia. | Мы приветствуем инициативы в этом отношении, предпринимаемые в Африке и Азии. |
| Fifthly, the realization of lasting peace in Africa should be promoted. | В-пятых, необходимо способствовать достижению прочного мира в Африке. |
| The United States continues to support efforts to enhance the private sector in Africa. | Соединенные Штаты продолжают поддерживать меры по развитию в Африке частного сектора. |
| NEPAD has given Africa a greater voice and more responsibility in choosing its own economic and social policies. | НЕПАД позволила Африке повысить свою роль и ответственность в выборе своей собственной социально-экономической политики. |
| For example, food security in Africa is an important issue. | Например, важным вопросом является продовольственная безопасность в Африке. |
| Based on the work of the Commission, Denmark is doubling its support for private sector development in Africa. | Руководствуясь проделанной этой Комиссией работой, Дания удваивает свою поддержку развитию частного сектора в Африке. |
| The Central African Republic continues to have some of the worst child survival indicators in Africa. | В ЦАР по-прежнему наблюдаются наихудшие показатели выживаемости детей в Африке. |
| At the regional level, UNICEF is an active participant in the Association for the Development of Education in Africa. | На региональном уровне ЮНИСЕФ принимает активное участие в работе Ассоциации по вопросам развития образования в Африке. |
| Ghana had become something of a haven of peace and stability in Africa. | Гана стала своего рода островком мира и стабильности в Африке. |
| The mid-term review of the Plan of Action on the Family in Africa showed mixed results. | Среднесрочный обзор Плана действий по укреплению семьи в Африке показал неоднозначные результаты. |
| The results of observations over various volcanoes in Europe, Africa and the Caribbean were disseminated via a dedicated web portal. | Результаты наблюдения за различными вулканами в Европе, Африке и Карибском бассейне распространяются через выделенный веб-портал. |
| The situation in Africa, where the number of undernourished continued to increase, was particularly worrisome. | Особое беспокойство вызывает ситуации в Африке, где число недоедающего населения продолжает увеличиваться. |
| Its work on private sector development had been consolidated through the expanded use of EMPRETEC in Africa. | Работа по вопросу развития частного сектора активизировалась благодаря расширенному использованию ЭМПРЕТЕК в Африке. |
| Something must be done to assist and support Africa. | Необходимо оказать Африке помощь и поддержку. |
| Aid to Africa is as weak as ever. | Помощь Африке слаба, как всегда. |
| All over Africa, we are already seeing the consequences of climate change. | Последствия изменения климата видны уже по всей Африке. |
| A number of great world leaders have advocated just compensation to Africa for the exploitation of its natural resources. | Ряд мировых лидеров выступает за выплату Африке справедливой компенсации за эксплуатацию ее природных ресурсов. |
| Democracy is on an irreversible course in Africa. | В Африке идет необратимый процесс демократизации. |
| Any policy of fragmentation in Africa would only weaken newly independent States and undermine the African Union. | В Африке любая политика фрагментации только ослабит новые независимые государства и подорвет Африканский союз. |
| Objective of the Organization: Enhanced understanding and promotion of alternative sources of energy in North Africa. | Цель Организации: углубление понимания и поощрение применения альтернативных источников энергии в Северной Африке. |
| The geography of the conflicts puts the spotlight on Africa and the Middle East. | География конфликтов делает акцент на Африке и Ближнем Востоке. |