Английский - русский
Перевод слова Africa
Вариант перевода Африке

Примеры в контексте "Africa - Африке"

Все варианты переводов "Africa":
Примеры: Africa - Африке
Developed countries must fulfil their commitments expeditiously if Africa was to be assisted. Развитые страны должны как можно скорее выполнить взятые ими обязательства, если они действительно хотят помочь Африке.
Those crises will affect Africa more than another region. Эти кризисы еще скажутся на Африке в большей мере, чем на любом другом регионе.
He concluded by highlighting that indigenous knowledge could contribute substantively to education in Africa. В заключение он подчеркнул, что знания коренных народов могут в значительной мере способствовать развитию образования в Африке.
Support comprehensive efforts to eradicate polio from Africa, through surveillance and vaccination campaigns. Оказание поддержки комплексным усилия по искоренению полиомиелита в Африке за счет осуществления наблюдения и проведения кампаний по вакцинации.
Strengthen economic governance through the NEPAD-OECD Africa Investment Initiative. Укрепление экономического управления на основе Инициативы по инвестированию в Африке НЕПАД-ОЭСР.
Field studies performed in Africa confirmed the acute risk of endosulfan to non target organisms. Полевые исследования, проведенные в Африке, подтвердили наличие высокой степени риска, связанного с применением эндосульфана, для нецелевых организмов.
The importance of its headquarters in Africa was stressed. Было подчеркнуто важное значение того, что ее штаб-квартира находится в Африке.
He also fought in Africa like you. Он тоже воевал в Африке, как и вы.
But you told me he's in Africa. Но вы сказали мне, Что он находится в Африке.
In Africa I was famous for eschewing drugs. В Африке я был известен тем, что избегал лекарств.
Ryerson works with kids in Africa. райерсон работает с детьми в африке, и у него нет денег.
This constitutes a major lost opportunity for Africa. Однако эти ресурсы, к сожалению, не перерабатываются в Африке так, чтобы это приносило выгоду.
Tunisia therefore welcomed the Secretary-General's establishment of the Millennium Development Goals Africa Steering Group. В связи с этим Тунис приветствует создание Генеральным секретарем Руководящей группы по вопросу о достижении в Африке целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Launching economic growth in Africa should therefore be the primary objective of the economic policy of African countries, as well as of the international community's assistance to Africa. Поэтому обеспечение экономического роста в Африке должно быть основной целью экономической политики африканских стран, а также помощи международного сообщества Африке.
The Office of the Special Adviser on Africa had a vital role to play in coordinating support from the international community for Africa. Незаменимую роль в координации поддержки, оказываемой Африке международным сообществом, играет Канцелярия Специального советника по Африке.
The 2010 edition of the ECA Economic Report on Africa advocated structural transformation and economic diversification as the means for reducing unemployment in Africa. В подготовленном ЕЭК в 2010 году Экономическом докладе по Африке содержится призыв провести структурные преобразования и диверсификацию экономики в целях сокращения безработицы в Африке.
The project is based on the Programme for Infrastructure Development in Africa, which remains the framework for regional and continental infrastructure development in Africa. Проект основывается на Программе развития инфраструктуры в Африке, которая остается основой для развития региональной и континентальной инфраструктуры в Африке.
Africa Humanitarian Action maintains its aim of improving the living conditions of displaced persons and vulnerable communities throughout Africa. Организация "Гуманитарная деятельность в Африке" ставит своей целью улучшение условий жизни перемещенных лиц и уязвимых общин по всей Африке.
The most substantial decrease was observed in Western Africa; while in Central, Eastern and Northern Africa the progress was positive for this reporting cycle. Наиболее существенное снижение было отмечено в Западной Африке, а в Центральной, Восточной и Северной Африке прогресс в этом отчетном цикле был положительным.
The Economic Development in Africa Report 2012 addresses the challenge of reconciling the need for structural transformation with sustainable development in Africa. Доклад "Экономическое развитие в Африке, 2012 год" посвящен сложной задаче нахождения компромисса между потребностью в структурных преобразованиях и устойчивым развитием в Африке.
The organization works in partnership with organizations in Africa, Canada and internationally to build sustainable human development in Africa. Во взаимодействии с партнерскими организациями в Африке и Канаде и на международном уровне организация стремится содействовать обеспечению устойчивого развития человеческого потенциала в Африке.
You can't pitch me Africa. Ты не можешь рассказать мне обо всей Африке.
In July 2004, the Under-Secretary-General for Communications and Public Information announced jointly with the Special Adviser on Africa, that the Department's Africa Recovery magazine - the centrepiece of the Organization's Africa information programme - would change its name to Africa Renewal. В июле 2004 года заместитель Генерального секретаря по коммуникации и общественной информации объявил совместно со Специальным советником по Африке, что название журнала Департамента «Восстановление Африки», являющегося краеугольным камнем информационной программы Организации для Африки, будет изменено на «Возрождение Африки».
Africa still gets a bad press and Africa has many real problems; but all those of us who know and love Africa know that Africa can and will build a better future for itself. Об Африке по-прежнему пишут много весьма нелестного, и у Африки есть много реальных проблем; однако всем тем из нас, кто знает и любит Африку, известно, что Африка может обеспечить и обеспечит себе лучшее будущее.
While the burden of responsibility for Africa's fate lies in Africa's hands, Africa's development partners can also do more and do better to assist Africa in its struggle for lasting prosperity. Хотя ответственность за судьбу Африки несут сами африканцы, партнеры Африки в области развития также могли бы расширить сферу и повысить эффективность усилий, предпринимаемых в целях оказания помощи Африке в ее борьбе за достижение надежного процветания.