Английский - русский
Перевод слова Africa
Вариант перевода Африке

Примеры в контексте "Africa - Африке"

Все варианты переводов "Africa":
Примеры: Africa - Африке
During the biennium, the Office of the Special Adviser on Africa continued its substantive and analytical work towards increasing international community support for Africa's development. В течение рассматриваемого двухгодичного периода Канцелярия Специального советника по Африке продолжала свою основную и аналитическую работу, направленную на расширение поддержки, оказываемой международным сообществом в целях развития Африки.
Subregional trends highlight the low proportion of persons aged over 60 years in Africa, but greater proportions in Southern and Northern Africa relative to other subregions. Что касается субрегиональных тенденций, то следует отметить низкую долю людей в возрасте старше 60 лет в Африке, но более высокую их долю в странах Южной и Северной Африки по сравнению с другими субрегионами.
(b) In addition, several steps have also been initiated with the Economic Commission for Africa in order to boost the toponymic activities in Africa. Ь) Кроме того, были также предприняты некоторые шаги с участием Экономической комиссии для Африки в целях активизации топонимической деятельности в Африке.
In particular, the Africa Peer Review Mechanism demonstrated positive impacts of good governance on socio-economic development in Africa and raised awareness of international support for the implementation of National Programmes of Action. В частности, Африканский механизм коллегиального обзора продемонстрировал позитивные результаты благого управления для социально-экономического развития в Африке и способствовал углублению понимания важности международной поддержки для осуществления национальных программ действий.
[26] For a number of years, Al-Qaida in East Africa enjoyed operational success in the Horn of Africa. [26] На протяжении ряда лет «Аль-Каиде» в Восточной Африке в ее действиях на Африканском Роге сопутствовал оперативный успех.
Center for Africa Development and Progress is a non-governmental organization dedicated to promoting a strong, just and free Africa that ensures opportunity for Africans. Центр по вопросам развития и прогресса в Африке является неправительственной организацией, выступающей за сильную, справедливую и свободную Африку, которая обеспечивает возможности для африканцев.
The Mwalimu Nyerere African Union Scholarship Scheme provides funding for students from Africa to study abroad, provided that those students work in Africa for a minimum of two years after graduation. В рамках Программы Африканского союза по предоставлению стипендий имени Мвалиму Ньерере студентам из Африки предоставляются финансовые средства для обучения за рубежом при том условии, что после успешного завершения учебы они будут работать в Африке как минимум в течение двух лет.
Through the Economic Commission for Africa, the Economic and Social Council supported the implementation of regional policies for technology dissemination and innovation in Africa. Действуя через Экономическую комиссию для Африки, Экономический и Социальный Совет поддерживает осуществление региональной политики по распространению технологий и внедрению инноваций в Африке.
Through the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme (CAADP), NEPAD is slowly laying the foundation for higher agricultural productivity and output in Africa. Посредством Комплексной программы развития сельского хозяйства в Африке (КПРСХА) НЕПАД постепенно закладывает основу для повышения производительности труда и объема производства в сельском хозяйстве Африки.
Africa Humanitarian Action was established in 1994 and since that date has provided life-saving humanitarian assistance to refugees, internally displaced persons and local communities across Africa. Организация "Гуманитарная помощь Африке" была создана в 1994 году и с тех пор спасает жизни людей, оказывая гуманитарное содействие беженцам, внутренне перемещенным лицам и местным общинам на всем Африканском континенте.
In 2013, the Africa Progress Report highlighted that Africa lost about 5.7 per cent of Gross Domestic Product to illicit outflows over 10 years. В докладе о ходе работ в Африке за 2013 год указывалось, что за последние 10 лет Африка потеряла около 5,7 процента внутреннего валового продукта в результате незаконных миграционных потоков.
Family Africa seeks to support families living with HIV and tuberculosis, lead awareness programmes and medical projects and improve the lives of women and children through education throughout Africa. Центр «Фэмили Эфрика» ставит перед собой цель оказывать поддержку семьям, живущим с ВИЧ и туберкулезом, проводить программы повышения осведомленности, осуществлять проекты медицинского характера и улучшать условия жизни женщин и детей во всей Африке, используя механизм просвещения.
In the United Republic of Tanzania and Kenya, it sponsored professional health teams to attend the annual Paediatric AIDS Treatment for Africa conference in Africa. В Объединенной Республике Танзания и Кении организация финансировала поездку нескольких групп специалистов-медиков для участия в ежегодно проводимой в Африке Конференции по вопросу о лечении педиатрического СПИДа в африканских странах.
As a region, Africa is the most concerned with one in every nine tertiary educated persons born in Africa residing in an OECD country. Африканский регион больше всего затронут этим явлением: каждый девятый человек, родившийся в Африке и получивший высшее образование, проживает в странах - членах ОЭСР.
This is surprising, of course, because in the order of six to eight times fewer people live in Africa than outside Africa. Это удивительно, конечно, потому что примерно в шесть-восемь раз меньше людей проживает в Африке, чем за пределами Африки.
North Africa (Improvement of Refugee Protection within Broader Migration Movements in North Africa) Северная Африка (улучшение защиты беженцев в рамках более широких миграционных перемещений в Северной Африке)
It also developed the strategy paper entitled Enhancing the Contribution to Development of the Indigenous Private Sector in Africa: Challenges and Opportunities for Africa - Asia Cooperation. Кроме того, она подготовила стратегический документ, озаглавленный "Повышение вклада в развитие местного частного сектора в Африке: проблемы и возможности для сотрудничества между Африкой и Азией".
The focus of the work of this cluster is twofold: increasing food security and agricultural development in Africa; and improving Africa's access to foreign markets. Основной упор в рамках этого тематического блока направлений деятельности делается на два аспекта: повышение продовольственной безопасности и развитие сельского хозяйства в Африке; и улучшение доступа стран Африки к иностранным рынкам.
Furthermore, the Report by the Commission for Africa recommended a "coherent package" to make serious inroads into alleviating poverty and Africa's continued marginalization. Кроме того, в докладе Комиссии по Африке рекомендуется принять "согласованный пакет" для достижения серьезного прогресса в борьбе с нищетой и сохраняющейся маргинализацией африканских стран.
She thanked the UNCTAD secretariat, especially the Sub-programme on Africa, for its efforts in raising legitimate questions regarding Africa's development. Она поблагодарила секретариат ЮНКТАД, особенно Подпрограмму по Африке, за усилия по привлечению внимания к закономерным вопросам, связанным с развитием Африки.
Presentations were made on the role and capabilities of the African Union, constitutional disorders in Africa and lessons from lusophone Africa, particularly Guinea-Bissau. Были представлены доклады о роли и возможностях Африканского союза, о конституционных беспорядках в Африке и анализ уроков португалоговорящих стран Африки, особенно Гвинеи-Бисау.
Although Africa had the potential to reap significant gains from ICT, access to information and communication services was still insignificant in Africa. Хотя у Африки есть потенциальная возможность извлечь выгоду из использования ИКТ, до сих пор уровень доступа к информации и коммуникационным услугам в Африке весьма незначителен.
The conference brought together the experiences and lessons acquired in Africa and other regions and put forward recommendations for effective ways to promote peace consolidation in Africa. В ходе конференции был обобщен опыт и уроки, извлеченные в Африке и других регионах, а также были выработаны рекомендации в отношении эффективных путей содействия укреплению мира на африканском континенте.
The Economic Commission for Africa further informed the Board that the annual regional consultative meetings currently served as the main coordinating mechanism for United Nations agencies working in Africa. Экономическая комиссия для Африки информировала далее Комиссию ревизоров о том, что в настоящее время основным механизмом координации для учреждений системы Организации Объединенных Наций, осуществляющих деятельность в Африке, являются ежегодные региональные консультативные совещания.
As part of that action, it would substantially increase its development assistance to Africa under its Initiative for Africa's Development. В рамках этой деятельности оно значительно увеличит объемы помощи в целях развития, предоставляемой Африке в контексте реализации Инициативы по развитию Африки.