| Conflicts in Africa continue to figure far too prominently on the agenda of the Security Council. | Конфликты в Африке по-прежнему занимают слишком заметное место в повестке дня Совета Безопасности. |
| With the assistance of ECA, the First Global Women Entrepreneurs Trade Fair and Investment Forum was held in Africa. | При содействии ЭКА в Африке были проведены Первая всемирная ярмарка и Инвестиционный форум женщин-предпринимателей. |
| In Africa, for example, that dialogue is already under way. | В Африке, например, такой диалог уже ведется. |
| In Africa alone over 10 civil wars were taking place at the present time. | В одной только Африке в настоящее время ведется свыше десятка гражданских войн. |
| But the situation in Africa has not been without its disappointments. | Однако кое-какие события в Африке вызвали разочарование. |
| In East Africa, a typical armed conflict was born of a border dispute. | В Восточной Африке из пограничного спора вырос типичный вооруженный конфликт. |
| The panellists also noted activities which individual donor Governments had carried out in Africa. | Эксперты также отметили деятельность правительств отдельных стран-доноров в Африке. |
| The more difficult task will be to develop similar processes in Africa, Asia and the Middle East. | Более трудной задачей будет налаживание аналогичных процессов в Африке, Азии и на Ближнем Востоке. |
| Ghana had always been in the forefront of regional and subregional integration efforts in Africa. | Гана всегда была на передовых рубежах региональной и субрегиональной интеграции в Африке. |
| The main cause of the many conflicts besetting Africa was poverty. | Основной причиной многих конфликтов в Африке является нищета. |
| The prospects for the development of Africa on the eve of the third millennium were not very encouraging. | Перспективы развития в Африке на пороге третьего тысячелетия не внушают особого оптимизма. |
| It was necessary to correct the imbalances which globalization had created between States and to prevent the marginalization of developing countries, especially those in Africa. | Необходимо устранить созданные глобализацией диспропорции между государствами и избежать маргинализации развивающихся стран, особенно в Африке. |
| His delegation was concerned at the situation in the developing countries, particularly in Africa. | Делегация Малайзии обеспокоена положением развивающихся стран, особенно в Африке. |
| One area of focus that has already been identified is trade and investment in Africa. | Одной из уже выявленных важных областей является торговля и инвестиции в Африке. |
| On the eve of the third millennium mercenary activities in Africa have declined but not disappeared. | Накануне третьего тысячелетия наемническая деятельность в Африке сократилась, однако не исчезла. |
| In this context, the case of Africa remains the most worrying. | В этой связи положение в Африке особенно тревожно. |
| The special session of the Security Council on Africa at the ministerial level is therefore a timely initiative. | Поэтому специальная сессия Совета Безопасности по Африке на уровне министров является своевременной инициативой. |
| We welcome new initiatives on Africa that have recently been announced in the area of trade, investment and infrastructure development. | Мы приветствуем новые недавно объявленные инициативы в Африке в области торговли, инвестиций и развития инфраструктуры. |
| I am glad that the Security Council is holding a special meeting tomorrow on the situation in Africa. | Я рад, что Совет Безопасности проводит завтра специальное заседание по ситуации в Африке. |
| Some of the difference can be attributed to the higher mortality rates among children in Africa. | Некоторую часть различий можно обосновать более высокими показателями смертности детей в Африке. |
| In Africa, few plans set specific benchmarks for the eradication of illiteracy. | В Африке некоторые планы содержат конкретные показатели в отношении ликвидации неграмотности. |
| In Africa, the majority of NGOs have reported that there are mechanisms to monitor the implementation of the Programme of Action. | В Африке большинство неправительственных организаций сообщают о создании механизмов контроля за осуществлением Программы действий. |
| In recent years, there has been a rapid development within Africa of mechanisms to address conflict. | В последние годы в Африке ускоренными темпами ведется работа по созданию механизмов разрешения конфликтов. |
| The United Nations experience in resolving African conflicts attests to the significant role which could be played in Africa through peacekeeping. | Опыт Организации Объединенных Наций в урегулировании конфликтов в Африке свидетельствует о той значительной роли, которую можно играть в Африке посредством деятельности по поддержанию мира. |
| I have recalled the completion of the decolonization process in Africa, except in Western Sahara. | Я напомнил о завершении процесса деколонизации в Африке, за исключением Западной Сахары. |