Английский - русский
Перевод слова Africa
Вариант перевода Африке

Примеры в контексте "Africa - Африке"

Все варианты переводов "Africa":
Примеры: Africa - Африке
The European Union, a direct neighbour of the continent of Africa, needs a developed Africa. В развитой Африке нуждается являющийся ее непосредственным соседом Европейский союз.
Peter Gondo, Africa Forest Forum, gave an overview of financing sustainable forest management in Africa. Представитель Африканского форума по лесам Петер Гондо представил обзор финансирования неистощительного лесопользования в Африке.
This was done in close collaboration with the Office of the Special Adviser on Africa and the Economic Commission for Africa. Это делалось в тесном сотрудничестве с Канцелярией Специального советника по Африке и Экономической комиссий для Африки.
Prolonged droughts have led to severe food shortages and widespread hunger in the Horn of Africa and East Africa. Затяжные засухи на Африканском роге и в Восточной Африке вызвали резкую нехватку продовольствия и повсеместный голод.
Her delegation welcomed the Department's Africa project, which was aimed at enhancing the professional training programmes for translators and interpreters in Africa. Делегация Кении приветствует осуществляемый Департаментом Африканский проект по расширению программ профессиональной подготовки письменных и устных переводчиков в Африке.
Similarly, ECA underscored the importance of diversification for Africa economies in its latest Economic Report on Africa (2007). В своем последнем докладе об экономическом положении в Африке (2007 год) ЭКА также подчеркивает важность диверсификации экономики для стран Африки.
I note, moreover, that the mobilization in Africa and for Africa was quite diffident. Я отмечаю, кроме того, что мобилизация усилий в Африке и в интересах Африки носила совершенно иной характер.
Broadband penetration in Africa is below 1 per cent, and 70 per cent of all continental traffic goes outside Africa. Проникновение широкополосной связи в Африке составляет меньше 1%, и 70% всего континентального трафика уходит за пределы Африки.
The Regional Centre for Peace and Disarmament in Africa is in the process of expanding its small arms-related activities to all of Africa. Региональный центр по вопросам мира и разоружения в Африке занимается расширением своей связанной со стрелковым оружием деятельности на всю Африку.
In Africa, for example, the Africa Environment Outlook process has acted as a framework for capacity-building in integrated assessment and reporting. В Африке, например, процесс Экологической перспективы для Африки послужил основой формирования потенциала комплексной оценки и отчетности.
The current uncertainty regarding the Office of the Special Adviser on Africa undermined the Organization's concern for Africa. Сложившаяся неопределенность в вопросе о Канцелярии Специального советника по Африке подрывает усилия, предпринимаемые Организацией в интересах стран Африки.
The republication of Africa Renewal articles allows the Department to reach the audiences of Africa's major print and electronic media. Такая перепечатка статей из журнала «Африка реньюал» дает возможность Департаменту обращаться к пользователям основных печатных и электронных средств массовой информации в Африке.
Employment share by sector in Africa (excluding North Africa) Распределение рабочих мест в Африке (за исключением Северной Африки) по секторам
The Africa consultation called for the innovative use, without sacrificing quality, of Africa's available human resources, including those within civil society. Участники консультаций в Африке призвали к новаторскому использованию, без потери в качестве, имеющихся людских ресурсов Африки, в том числе в рамках гражданского общества.
In addition, the special UNDP/TICAD unit for Africa requested UNCTAD to prepare a strategy paper on private-sector development in Africa. Кроме того, специальная группа ПРООН/ТМКРА для Африки обратилась с просьбой к ЮНКТАД подготовить стратегический документ по вопросу о развитии частного сектора в Африке.
NEPAD has formulated a Comprehensive Africa Agriculture Development Programme to improve agricultural productivity and reduce hunger throughout Africa. В рамках НЕПАД разработана Комплексная программа развития сельского хозяйства в Африке, направленная на повышение производительности в сельскохозяйственном секторе и на сокращение масштабов голода на Африканском континенте.
The strong political will in Africa to translate vision into reality required equally strong support from Africa's development partners. Сильная политическая воля в Африке для превращения упомянутого видения в реальность требует равной по масштабам поддержки со стороны партнеров Африки в области развития.
United Nations peacebuilding efforts in Africa should continue to focus on building Africa's own peacekeeping capacities. В центре внимания Организации Объединенных Наций в ходе ее операций по мирному строительству в Африке должно по-прежнему оставаться наращивание собственного потенциала Африки в деле поддержания мира.
For its part, India has participated in almost every peacekeeping mission in Africa and has over 5,000 peacekeepers now serving in Africa. Со своей стороны, Индия участвовала практически во всех миротворческих миссиях в Африке, и в настоящее время на этом континенте служат свыше 5000 миротворцев.
The Sino-Africa strategic partnership too cannot but reflect the changed circumstances in Africa and be geared towards Africa overcoming its current challenges. Китайско-африканское стратегическое партнерство также не может не отражать изменяющиеся условия в Африке и не быть направлено на оказание содействия африканским странам в решении текущих проблем.
one wants to help africa. Эта хочет помочь Африке.
The New Partnership for Africa's Development leaders will take urgent steps to ensure that indigenous knowledge in Africa is protected through appropriate legislation. В рамках «Нового партнерства в интересах развития Африки» будут приняты неотложные меры по обеспечению надлежащей законодательной основы для защиты традиционных знаний в Африке.
In conclusion, he emphasized that for Africa to sustain recovery and growth, the developed countries should complement Africa's development efforts. В заключение оратор подчеркивает, что для поддержания процессов восстановления и роста в Африке развитым странам следует принимать меры, дополняющие усилия африканских стран в целях развития.
Developing countries are taking these responsibilities very seriously - as Africa, for example, has shown with the New Partnership for Africa's Development. Развивающиеся страны относятся к этим обязанностям очень серьезно, как, например, это было продемонстрировано в Африке принятием программы «Новое партнерство в интересах развития Африки».
This report argues that addressing market failures in Africa requires developmental States that carry out Africa's development agenda. В докладе высказывается мысль о том, что для устранения сбоев рынка в Африке нужны государства развития, которые будут реализовывать повестку дня развития Африки.