I should like to touch on a few issues relating to the humanitarian crisis in Africa. |
Я хотел бы затронуть несколько вопросов, связанных с гуманитарным кризисом в Африке. |
In Africa, the ratio is 900 per 100,000. |
В Африке соотношение составляет 900 на 100000. |
This has not gone unnoticed, as a wave of anti-China movements has spread across Africa. |
Это не прошло незамеченным, поскольку волна антикитайских движений прокатилась по Африке. |
The principal mechanism for achieving these goals must remain faster economic development, mainly because there is little to redistribute in Africa. |
Главным механизмом достижения этих целей должно оставаться ускоренное экономическое развитие, поскольку в Африке перераспределять особенно нечего. |
There is also a need to strengthen coordination with the African Union in resolving the diverse conflicts in Africa. |
Необходимо также укрепить координацию действий с Африканским союзом в деле урегулирования разнообразных конфликтов в Африке. |
The emphasis on Africa is also particularly welcome. |
Акцент на Африке также особенно приветствуется. |
The situation in the Great Lakes region of Africa remains a cause for deep concern for the Special Rapporteur. |
Серьезную обеспокоенность у Специального докладчика продолжает вызывать положение в районе Великих озер в Африке. |
Initially, the Group will seek to organize meetings in Latin America and Africa. |
Первоначально Группа намеревается организовать совещания в Латинской Америке и Африке. |
He also endorsed the proposal to increase the number of CST posts in Africa. |
Он также поддержал предложение увеличить число должностей сотрудников СГП в Африке. |
The theme of the joint conference was "The challenges of financing development in Africa". |
Тема совместной конференции была "Задачи финансирования развития в Африке". |
The Gini coefficient for Africa as a whole is 44.4 per cent. |
Коэффициент Джини по Африке в целом составляет 44,4 процента. |
A number of delegations expressed great concern at Africa's continued critical economic and social situation. |
Ряд делегаций выразили серьезную обеспокоенность сохраняющимся критическим экономическим и социальным положением в Африке. |
A failure of the democratic experiment in Africa will not be just sad. |
Неудача демократического эксперимента в Африке вызовет не просто сожаление. |
Women constituted the majority of the population in Africa and were in fact one of the continent's greatest assets. |
Они составляют большинство населения в Африке и являются подлинным достоянием континента. |
In Africa, there has also been a clear trend towards restrictions on the admission of foreign labour. |
В Африке также прослеживалась четкая тенденция к ограничениям приема иностранных рабочих. |
The Communications Division of UNESCO aims to create such stations in the Caribbean, Asia and Africa. |
Отдел коммуникации ЮНЕСКО планирует создать такие радиостанции в Карибском бассейне, Азии и Африке. |
It is deeply concerned by the threats to destabilize peace in the world, especially in Africa. |
Она глубоко встревожена угрозами дестабилизации международного мира, особенно в Африке. |
Today, there are many bilateral and multilateral initiatives to help Africa get off the ground. |
Сегодня есть много двусторонних и многосторонних инициатив, призванных помочь Африке набрать темпы. |
The persistent slow rate of development in Africa can be traced to certain factors and impediments. |
Сохранение медленных темпов развития в Африке можно объяснить определенными факторами и трудностями. |
The benefits of globalization and liberalization continue to elude people in the developing countries, especially in Africa. |
Преимущества глобализации и либерализации по-прежнему недостижимы для населения развивающихся стран, особенно в Африке. |
Such enterprises are the backbone of economic activity in Africa. |
Такие предприятия обеспечивают основу экономической жизни в Африке. |
Africa continues to account for the highest number of States parties: 34 States. |
Наибольшее число государств-участников расположено в Африке: 34 государства. |
The problem of debt in Africa is worsened by the persistent low economic growth rates of the continent's economies. |
Проблема задолженности в Африке усугубляется постоянно низкими темпами экономического роста. |
In Africa, as a whole, heroin seizures increased. |
В Африке в целом объемы изъятий героина увеличились. |
If regional investigators were located in Europe and Africa, the management of investigations would become more effective. |
Размещение региональных следователей в Европе и Африке позволило бы более эффективно руководить расследованиями. |