| I should like to touch on a few issues relating to the humanitarian crisis in Africa. | Я хотел бы затронуть несколько вопросов, связанных с гуманитарным кризисом в Африке. |
| In Africa, the ratio is 900 per 100,000. | В Африке соотношение составляет 900 на 100000. |
| This has not gone unnoticed, as a wave of anti-China movements has spread across Africa. | Это не прошло незамеченным, поскольку волна антикитайских движений прокатилась по Африке. |
| The principal mechanism for achieving these goals must remain faster economic development, mainly because there is little to redistribute in Africa. | Главным механизмом достижения этих целей должно оставаться ускоренное экономическое развитие, поскольку в Африке перераспределять особенно нечего. |
| There is also a need to strengthen coordination with the African Union in resolving the diverse conflicts in Africa. | Необходимо также укрепить координацию действий с Африканским союзом в деле урегулирования разнообразных конфликтов в Африке. |
| The emphasis on Africa is also particularly welcome. | Акцент на Африке также особенно приветствуется. |
| The situation in the Great Lakes region of Africa remains a cause for deep concern for the Special Rapporteur. | Серьезную обеспокоенность у Специального докладчика продолжает вызывать положение в районе Великих озер в Африке. |
| Initially, the Group will seek to organize meetings in Latin America and Africa. | Первоначально Группа намеревается организовать совещания в Латинской Америке и Африке. |
| He also endorsed the proposal to increase the number of CST posts in Africa. | Он также поддержал предложение увеличить число должностей сотрудников СГП в Африке. |
| The theme of the joint conference was "The challenges of financing development in Africa". | Тема совместной конференции была "Задачи финансирования развития в Африке". |
| The Gini coefficient for Africa as a whole is 44.4 per cent. | Коэффициент Джини по Африке в целом составляет 44,4 процента. |
| A number of delegations expressed great concern at Africa's continued critical economic and social situation. | Ряд делегаций выразили серьезную обеспокоенность сохраняющимся критическим экономическим и социальным положением в Африке. |
| A failure of the democratic experiment in Africa will not be just sad. | Неудача демократического эксперимента в Африке вызовет не просто сожаление. |
| Women constituted the majority of the population in Africa and were in fact one of the continent's greatest assets. | Они составляют большинство населения в Африке и являются подлинным достоянием континента. |
| In Africa, there has also been a clear trend towards restrictions on the admission of foreign labour. | В Африке также прослеживалась четкая тенденция к ограничениям приема иностранных рабочих. |
| The Communications Division of UNESCO aims to create such stations in the Caribbean, Asia and Africa. | Отдел коммуникации ЮНЕСКО планирует создать такие радиостанции в Карибском бассейне, Азии и Африке. |
| It is deeply concerned by the threats to destabilize peace in the world, especially in Africa. | Она глубоко встревожена угрозами дестабилизации международного мира, особенно в Африке. |
| Today, there are many bilateral and multilateral initiatives to help Africa get off the ground. | Сегодня есть много двусторонних и многосторонних инициатив, призванных помочь Африке набрать темпы. |
| The persistent slow rate of development in Africa can be traced to certain factors and impediments. | Сохранение медленных темпов развития в Африке можно объяснить определенными факторами и трудностями. |
| The benefits of globalization and liberalization continue to elude people in the developing countries, especially in Africa. | Преимущества глобализации и либерализации по-прежнему недостижимы для населения развивающихся стран, особенно в Африке. |
| Such enterprises are the backbone of economic activity in Africa. | Такие предприятия обеспечивают основу экономической жизни в Африке. |
| Africa continues to account for the highest number of States parties: 34 States. | Наибольшее число государств-участников расположено в Африке: 34 государства. |
| The problem of debt in Africa is worsened by the persistent low economic growth rates of the continent's economies. | Проблема задолженности в Африке усугубляется постоянно низкими темпами экономического роста. |
| In Africa, as a whole, heroin seizures increased. | В Африке в целом объемы изъятий героина увеличились. |
| If regional investigators were located in Europe and Africa, the management of investigations would become more effective. | Размещение региональных следователей в Европе и Африке позволило бы более эффективно руководить расследованиями. |