Английский - русский
Перевод слова Africa
Вариант перевода Африке

Примеры в контексте "Africa - Африке"

Все варианты переводов "Africa":
Примеры: Africa - Африке
Existing RCUs under the secretariat have provided some services in Africa, Asia and the LAC region. Существующие при секретариате РКГ оказывали определенные услуги в Африке, Азии и регионе ЛАГ.
The focus is on the affected developing country Parties of the Convention, particularly in Africa. Основное внимание уделяется затрагиваемым развивающимся странам - Сторонам Конвенции, особенно в Африке.
Efforts in disarmament, demobilization and reintegration have made a difference in the success of peacebuilding in Africa. Усилия в области разоружения, демобилизации и реинтеграции обеспечивают успех миростроительства в Африке.
It is now time to deliver on the pledges and promises made to Africa. Пришло время выполнить взятые обязательства и данные Африке обещания.
Our engagement in Africa must be proactive and aligned with the views, visions and expectations of the African people. Наша деятельность в Африке должна быть упреждающей и отвечать позициям, представлениям и ожиданиям африканского народа.
Africa's regional integration processes needed to be fast-tracked. Необходимо ускорить процессы региональной интеграции в Африке.
The second resource guide is about small arms and light weapons in Africa. Второй справочник посвящен стрелковому оружию и легким вооружениям в Африке.
AfDB helped develop the action plan to respond to the financial crisis in Africa. АБР помог разработать план действий по борьбе с финансовым кризисом в Африке.
NPCA contributes to addressing the human resource crisis in the health sector in Africa. АПКН продолжает бороться с кадровым кризисом в секторе здравоохранения в Африке.
NPCA is continuing its efforts to foster such an improvement in Africa's investment climate. АПКН продолжает предпринимать усилия для улучшения инвестиционного климата в Африке.
In Africa, up to 80 per cent of the population use traditional medicine to help meet their health-care needs. В Африке около 80 процентов населения пользуется традиционной медициной для удовлетворения своих медико-санитарных потребностей.
Although voluntary repatriation has been the most typical durable solution for millions of displaced people in Africa, the pace of returns has slowed significantly. Хотя добровольная репатриация является наиболее типичным долгосрочным решением для миллионов перемещенных лиц в Африке, темпы возвращения существенно замедлились.
Today, Africa is hosting an event of global importance. Сегодня в Африке происходит событие глобального масштаба.
This was the first UN/CEFACT Forum meeting to be held in Africa. Это был первый в Африке Форум СЕФАКТ ООН.
A principal challenge in the promotion of science, especially in Africa, has been the shortage of skilled teachers. Главной проблемой для поощрения науки, особенно в Африке, является нехватка опытных преподавателей.
The main theme of the Meeting was "Governing development in Africa". Главной темой этого совещания было «Управление развитием в Африке».
By comparison, Africa's oil-importing countries will see the state of their current account balances worsen. Напротив, состояние платежных балансов стран-импортеров нефти в Африке ухудшится.
The recent wave of political instability in North Africa illustrates the severity of the situation. Недавняя волна политической нестабильности в Северной Африке демонстрирует серьезность этой ситуации.
The unemployment rate among young people in North Africa is approximately 24 per cent. Коэффициент безработных среди молодежи в Северной Африке составляет приблизительно 24 процента.
Health infrastructure limitations in Africa add a particular burden to the daily lives of older persons. Ограниченные возможности инфраструктуры здравоохранения в Африке усложняют повседневную жизнь пожилых людей.
This makes Ethiopia the second most populous country in Africa next to Nigeria. По численности населения Эфиопия занимает второе место в Африке после Нигерии.
One delegate asked whether there were plans to organize train-the-trainer events in Africa. Один делегат поинтересовался планами организации инструктажей в Африке.
A reason for the relatively lower level of intraregional trade and investment in Africa was the lack of economic and production complementarities. Причиной относительно более низкого уровня внутрирегиональной торговли и инвестиций в Африке является отсутствие экономической и производственной взаимодополняемости.
These countries are taking the lead in considerably increasing their support for Africa's agricultural development. Эти страны являются лидерами в деле наращивания поддержки сельского хозяйства в Африке.
Fifteen of the 31 LLDCs are located in Africa. 15 из 31 РСНВМ находятся в Африке.