| In Africa water-borne diseases are a menace. | В Африке угрозой являются болезни, переносимые с водой. |
| Good governance is making significant progress all over Africa. | По всей Африке достигается значительный прогресс в плане распространения благого правления. |
| CREUMHS Participation and Cooperation on Phasing out Leaded Gasoline in Africa. | Участие Ассоциации в деятельности, направленной на постепенное прекращение использования содержащего свинец бензина в Африке, и сотрудничество в этом контексте. |
| In Africa customary laws are usually not codified but nevertheless govern land ownership and transfers. | В Африке обычное право обыкновенно не кодифицируется, но тем не менее именно оно регулирует земельную собственность и передачу земли. |
| Regionally, programmes in Africa and Asia demonstrate significantly more activity than other regions. | На региональном уровне в осуществлении программ в Африке и Азии отмечается значительно более высокая активность по сравнению с другими регионами. |
| Second, it is strengthening UNDP energy activities in LDCs, particularly Africa. | Во-вторых, он подкрепляет деятельность ПРООН в области энергетики в НРС, в частности в Африке. |
| The Council condemns recent acts of deliberate violence in Africa against humanitarian personnel. | Совет осуждает имевшие место в последнее время в Африке преднамеренные акты насилия в отношении гуманитарного персонала. |
| Violence remains a major cause of population displacement in Africa. | Одной из главных причин вынужденного перемещения населения в Африке по-прежнему является насилие. |
| Commodity dependence remains a major development problem afflicting many countries, particularly in Africa. | В процессе своего развития многие страны, особенно в Африке, по-прежнему сталкиваются с такой серьезной проблемой, как сырьевая зависимость. |
| External finance remains the root of Africa's development finance. | В вопросе о финансировании развития в Африке центральное место по-прежнему занимает внешнее финансирование. |
| The mid-term review recommended that the international community should continue to support commodity diversification efforts in Africa. | В рамках среднесрочного обзора в адрес международного сообщества была высказана рекомендация и впредь поддерживать прилагаемые в Африке усилия по диверсификации сырьевого производства. |
| This report examines recent developments in East Africa designed to improve transit transport systems. | В настоящем докладе отражены последние изменения, происшедшие в Восточной Африке с точки зрения улучшения систем транзитных перевозок. |
| Regionally, Africa had the lowest rate of States instituting such programmes. | С региональной точки зрения наименьшая доля государств, учредивших такие программы, отмечена в Африке. |
| Such factors made places like Africa and the Caribbean vulnerable. | Такие факторы делают области, подобные Африке и Карибскому району, уязвимыми. |
| This chapter deals with developments in mercenary activities in Africa. | Данный раздел посвящен развитию событий, связанных с явлением наемничества в Африке. |
| The project operates primarily in Asia and Africa. | Деятельность по проекту осуществляется главным образом в Азии и Африке. |
| Coalitions and partnerships promoted population and reproductive health goals in Africa. | В рамках коалиций и партнерств проводилась деятельность по содействию достижению целей в области народонаселения и охраны репродуктивного здоровья в Африке. |
| Pakistan supports all United Nations initiatives that could bring peace and prosperity for Africa. | Пакистан выступает в поддержку всех инициатив Организации Объединенных Наций, которые способны содействовать миру и процветанию в Африке. |
| Conflicts have been a constraint particularly on Africa's human resources development efforts. | ЗЗ. Конфликты являются фактором, препятствующим усилиям в области развития людских ресурсов, особенно в Африке. |
| This ratio is usually higher in Africa than in Latin America. | Указанный показатель, как правило, выше в Африке, чем в Латинской Америке. |
| As I said earlier, globalization must not marginalize millions in Africa. | Как я говорил ранее, глобализация не должна приводить к маргинализации миллионов людей в Африке. |
| This partnership strengthened, inter alia, the Africa Governance Forum. | Это партнерство позволило, в частности, укрепить Форум по проблемам управления в Африке. |
| At least five large factories in Africa are now producing nets. | В настоящее время производство сеток в Африке налажено по меньшей мере на пяти крупных фабриках. |
| Too many of these are in Africa. | И очень многие из этих людей живут в Африке. |
| Many of us spoke about helping Africa enhance its efforts for regional integration. | Многие из нас говорили о необходимости оказания помощи Африке в деле активизации ее усилий по региональной интеграции. |