Английский - русский
Перевод слова Africa
Вариант перевода Африке

Примеры в контексте "Africa - Африке"

Все варианты переводов "Africa":
Примеры: Africa - Африке
It is well known that Africa risks continued marginalization in an era of globalization. Хорошо известно, что в эпоху глобализации Африке угрожает неуклонная маргинализация.
The horrible bomb attacks in Africa and Northern Ireland have brought terrorism back to the forefront of international concern. Ужасные взрывы бомб в Африке и Северной Ирландии вновь поставили терроризм в центр международного внимания.
In Africa, we have recorded an impressive level of activities. З. В Африке мы отмечаем значительный всплеск активности.
We in Africa are all the more concerned. Мы в Африке особенно обеспокоены этим.
On the other hand, the woeful economic situation in Africa is a source of concern for the international community. С другой стороны, удручающее экономическое положение в Африке является источником обеспокоенности международного сообщества.
The security of Europe will not be assured against a background of a marginalized Africa. Невозможно будет обеспечить безопасность Европы при сохранении отсталости в Африке.
It is an honour to his country, Ghana, and to all Africa. Это делает честь его стране Гане и всей Африке.
RBA had supported some of these governance priority areas in Africa even before the development of SIGA. РБА поддерживало некоторые из этих приоритетных управленческих вопросов в Африке еще до разработки СИВУА.
ECA is undertaking a study of the economic viability of manufacturing turbines and generators for mini-hydro projects in Africa. ЭКА проводит исследование экономической целесообразности производства турбин и генераторов для мини-гидрологических проектов в Африке.
In the area of technical cooperation, an important number of projects are carried out in Africa. По линии технического сотрудничества в Африке осуществляется большое число проектов.
The recommendations of the Ad Hoc Group on Conflict Prevention and Resolution in Africa need to be put into effect. Необходимо обеспечить выполнение рекомендации Специальной группы по предотвращению и урегулированию конфликтов в Африке.
The representative of Djibouti noted the historical analysis of aid to Africa in the report, and particularly the negative outcomes. Представитель Джибути отметил приведенный в докладе ретроспективный анализ помощи Африке, и в частности отрицательные результаты.
The inter-State and intra-State conflicts in Africa have frequently evoked the Security Council's direct involvement. Межгосударственный и внутригосударственный конфликты в Африке часто обусловливали непосредственное задействование Совета Безопасности.
The allocation of human resources to LDCs, particularly those in Africa, should be improved. Следует усовершенствовать механизмы выделения людских ресурсов НРС, особенно в Африке.
These objectives should also be analysed very carefully and thoroughly by the Council's ad hoc Working Group on Africa. Эти цели должны быть очень внимательно и тщательно проанализированы Специальной рабочей группой Совета по Африке.
The ad hoc Working Group should give a special focus to forgotten conflicts in Africa. Специальная Рабочая группа должна уделять особое внимание забытым конфликтам в Африке.
Of the 49 LDCs, 34 were in Africa. Из 49 НРС 34 находятся в Африке.
Several speakers have rightly made the point this morning that each situation in Africa is different. Несколько ораторов справедливо отметили сегодня утром, что каждая ситуация в Африке уникальна.
Conflicts in Africa are a constant source of untold human suffering. Конфликты в Африке являются постоянным источником невыразимых человеческих страданий.
The efforts of the international community in implementing those recommendations have not always been equal to the requirements of the situation in Africa. Усилия международного сообщества по осуществлению этих рекомендаций не всегда соответствовали требованиям ситуации в Африке.
The European Union has identified poverty as a fundamental cause of conflict in Africa. Европейский союз рассматривает нищету в качестве главной причины конфликтов в Африке.
It will also allow the international community and Africa to get more results from what we are already doing on a daily basis. Оно также позволит международному сообществу и Африке получать большую отдачу от нашей повседневной деятельности.
UNCTAD has sought to decentralize its DMFAS-related activities in Africa to the extent possible. ЮНКТАД стремилась по возможности децентрализовать связанную с ДМФАС деятельность в Африке.
A seminar on the development and marketing of life insurance products in Africa also took place. Прошел также семинар, посвященный разработке и маркетингу продуктов страхования жизни в Африке.
Mr. Valdivieso: My delegation welcomes the opportunity to hold this public meeting of the Security Council on the situation in Africa. Г-н Вальдивьесо: Моя делегация приветствует возможность проведения этого открытого заседания Совета Безопасности о положении в Африке.