In addition, special attention was paid by the secretariat to the promotion of capital markets in Africa. |
Кроме этого, секретариат уделял особое внимание пропаганде развития рынков капитала в Африке. |
Food aid, which is critically important in Africa, is in sharp decline. |
Продовольственная же помощь, жизненно необходимая Африке, резко снижается. |
Of the 24.6 million internally displaced persons in the world, half live in Africa. |
Половина из 24,6 миллиона внутренне перемещенных лиц в мире проживает в Африке. |
There is no doubt that these factors contribute to Africa's transport problems. |
Безусловно, эти факторы способствуют осложнению транспортных проблем в Африке. |
Supply-side problems hindered Africa's ability to benefit from the trading system. |
Проблемы в сфере производства мешают Африке использовать возможности торговой системы. |
Widespread poverty has also constrained the productivity of the agricultural sector in Africa. |
Широко распространенная нищета также ограничивает продуктивность сельскохозяйственного сектора в Африке. |
All of us strongly support the resolution on conflict prevention in Africa. |
Все мы решительно поддерживаем резолюцию о предотвращении конфликтов в Африке. |
Resolving the conflicts in Africa is a global challenge. |
Урегулирование конфликтов в Африке является глобальной задачей. |
For example, in Africa it supported the establishment of the TCDC Fish Technology Networks. |
Например, в Африке ФАО помогла в создании Сетей рыбопромысловых технологий ТСРС. |
There are any number of aspects fully deserving of your attention, including the need to prevent conflict in Africa. |
Существует целый ряд аспектов, заслуживающих вашего полного внимания, включая необходимость предотвращения конфликтов в Африке. |
There are as many telephones in Tokyo as in all of Africa. |
В Токио столько же телефонов, сколько во всей Африке. |
In Asia and the Pacific and in Africa, UNDP has worked in particularly close partnership with UNAIDS. |
В Азиатско-Тихоокеанском регионе и в Африке ПРООН работает в особенно тесной взаимосвязи с ЮНАИДС. |
Regional economic integration would help Africa to meet the challenges of globalization. |
Справиться с проблемами глобализации Африке поможет региональная экономическая интеграция. |
Transit transport development was therefore of a great concern in Africa. |
Поэтому проблема транзитных перевозок в Африке стоит весьма остро. |
The most pressing need in relation to the new operations in Africa was the enormous demand for all categories of personnel. |
Наиболее насущной потребностью в отношении новых операций в Африке является огромный спрос на все категории персонала. |
Compared to the previous reporting period, these figures had increased in the Americas and decreased in Africa. |
По сравнению с предыдущим периодом отчетности этот показатель увеличился в Америке и сократился в Африке. |
We call for a renewed commitment to Africa and are prepared to contribute substantially to this effort. |
Мы призываем к возобновлению готовности помогать Африке и готовы существенно содействовать этим усилиям. |
In Africa, regional approaches have gained in significance. |
В Африке региональные подходы приобрели особое значение. |
That was a promising sign for the establishment of a democratic culture in Africa. |
Это обещающий признак для формирования демократической культуры в Африке. |
This is the proper moment for my delegation to turn to the thorny question of conflict in Africa. |
Сейчас подходящий момент для моей делегации перейти к жгучей проблеме конфликтов в Африке. |
It was only the efficient use of financial resources that would help Africa achieve its development objectives. |
Лишь эффективное использование финансовых ресурсов поможет Африке добиться достижения своих целей развития. |
New institutional structures are in place in Africa, New York, and Geneva. |
Новые организационные структуры сформированы в Африке, Нью-Йорке и Женеве. |
To take full advantage of the benefits of free trade, developing countries, particularly those in Africa, need a favourable international economic environment. |
Чтобы полностью воспользоваться благами свободной торговли, развивающиеся страны особенно в Африке, нуждаются в благоприятной международной экономической обстановке. |
This brings me back to the need to strengthen the Office of the Special Adviser to the Secretary-General on Africa. |
Это возвращает меня к необходимости укрепления Канцелярии Специального советника Генерального секретаря по Африке. |
Yesterday, the General Assembly began the debate, ending today, on the reports on Africa's development. |
Вчера Генеральная Ассамблея начала сегодня уже заканчивающееся обсуждение докладов о развитии в Африке. |