| The proportion of Africa's intraregional trade has increased considerably over the years. | Вместе с тем доля внутрирегиональной торговли в Африке существенно возросла. |
| The importance of infrastructure for Africa's economic integration is well recognized. | Широко признается значение инфраструктуры для экономической интеграции в Африке. |
| At the regional level, civil society in Africa was disappointed with the global multilateral response to the crisis. | На региональном уровне гражданское общество в Африке разочаровано глобальными многосторонними мерами реагирования на кризис. |
| Similar initiatives have been launched in Africa, Latin America, Europe and the Russian Federation. | Аналогичные инициативы выдвинуты в Африке, Латинской Америке, Европе и Российской Федерации. |
| In Africa, a host of organizations, initiatives and policy instruments suggest an ongoing commitment to the principles and strategies of democratic decentralization. | В Африке большое число организаций, инициатив и программных документов подтверждают постоянную приверженность принципам и стратегиям демократической децентрализации. |
| This was facilitated for Africa by the relocation of the UNOPS regional office to Johannesburg. | Применительно к Африке этому способствовал перевод регионального отделения ЮНОПС в Йоханнесбург. |
| In Africa, the movements in Rwanda and Malawi are very aware of the consequences of AIDS. | В Африке движения Руанды и Малави были ознакомлены с последствиями СПИДа. |
| In Africa, yield increases of up to 128 per cent were achieved. | В Африке было достигнуто увеличение урожая на 128%. |
| Ten of the twelve target countries belong to the LDC category, and ten are in Africa. | Десять из двенадцати стран-участниц относятся к категории НРС, и десять находятся в Африке. |
| His delegation wished to have the Minister's views on the prospects for successful regional integration in eastern Africa. | Делегация Франции хотела бы услышать мнение министра относительно перспектив успешной региональной интеграции в Восточной Африке. |
| Examples were provided of networks at the regional level in Latin America, Europe and Africa. | Приводились примеры региональных сетей в Латинской Америке, Европе и Африке. |
| In East Africa, IGAD has adopted a convention on extradition and mutual legal assistance. | В Восточной Африке МОВР принял конвенцию о выдаче и взаимной правовой помощи. |
| Political stability is a necessary condition for sustainable industrial development in Africa. | Политическая стабильность является необходимым условием устойчивого промышленного развития в Африке. |
| For instance, only 4 per cent of arable land in Africa is irrigated. | К примеру, в Африке орошается только 4% пахотных земель. |
| Africa has 60 per cent of the world's uncultivated arable land. | В Африке находится 60% незадействованных пахотных земель. |
| UNCTAD has been requested to provide technical assistance to establish an NRIE in Africa. | К ЮНКТАД поступила просьба оказать техническую помощь в создании ИБПР в Африке. |
| The delegation of France complimented the work of the Rapporteur for Africa. | Делегация Франции приветствовала работу Докладчика по Африке. |
| At the time of UNOWA's founding, ECOWAS was already the most functional subregional political body in Africa. | На момент учреждения ЮНОВА Сообщество уже являлось наиболее влиятельным действующим субрегиональным политическим органом в Африке. |
| Similarly, in Africa, initiatives are being undertaken to establish national qualification frameworks. | В Африке также принимаются инициативы по созданию национальных квалификационных основ. |
| The leadership of the AU has been crucial in ensuring the smooth conduct of processes to establish peace and security in Africa. | Руководство АС играет ключевую роль в обеспечении нормального осуществления процессов установления в Африке мира и безопасности. |
| This will give Africa a broad range of options with which to respond to the crime problem. | Это позволит Африке использовать множество вариантов для решения проблемы преступности. |
| The largest absolute decreases in deaths were observed in Africa. | Наибольшее абсолютное снижение смертности наблюдалось в Африке. |
| The NEPAD Agency has continued to play a key role in addressing the health workforce crisis in Africa. | Агентство НЕПАД продолжало играть ключевую роль в урегулировании кризиса медицинских трудовых ресурсов в Африке. |
| The highest rates of high blood pressure are seen in Africa. | Самые большие показатели высокого кровяного давления зарегистрированы в Африке. |
| I call for the remedying of a historic injustice to Africa. | Я призываю исправить историческую несправедливость по отношению к Африке. |