Английский - русский
Перевод слова Africa
Вариант перевода Африке

Примеры в контексте "Africa - Африке"

Все варианты переводов "Africa":
Примеры: Africa - Африке
Of the utmost concern to us in Africa is the havoc caused by the proliferation of small arms and light weapons. Наибольшую озабоченность в Африке вызывает распространение стрелкового оружия и легких вооружений.
The European Commission has been involved in the financing of a number of projects in Africa. Европейская комиссия участвует в финансировании ряда проектов в Африке.
There is a strong political will on the part of African countries to resolve the problems in Africa. Африканские страны проявляют незаурядную политическую волю разрешить проблемы в Африке.
AIDS remains the leading cause of death in Africa; an unimaginable number of 300,000 African children are born with HIV each year. Главной причиной смертности в Африке остается СПИД; невероятно, но в Африке ежегодно рождаются 300000 ВИЧ-инфицированных детей.
Consequently, Africa's ecological condition is facing the threat of further degradation. В результате экологической обстановке в Африке грозит дальнейшая деградация.
Africa is a region of significant transition in terms of intervention measures for crime prevention. Практические меры предупреждения преступности в Африке претерпевают серьезные изменения.
The opinion was expressed that the document before the Committee reflected an optimistic outlook for economic development in Africa. Было отмечено, что в представленном Комитету документе позитивно оцениваются перспективы экономического развития в Африке.
Delegations highlighted the importance of lifting the barriers to infrastructure development in Africa. Делегации подчеркнули важность устранения барьеров, препятствующих развитию инфраструктуры в Африке.
Several other delegates emphasized the importance of establishing an UNCITRAL presence in Africa. Ряд других делегатов подчеркнули важность обеспечения присутствия ЮНСИТРАЛ в Африке.
Emphasis will be laid on supporting the implementation of agricultural value chains in Africa. Особое внимание будет уделено поддержке реализации сельскохозяйственных производственно-сбытовых цепочек в Африке.
The regional banks in Asia, South America and Africa have supported the implementation of some of the regional infrastructure projects. Региональные банки в Азии, Южной Америке и Африке содействовали осуществлению некоторых региональных инфраструктурных проектов.
The Council has been most effective, in recent years, in addressing internal crises and conflicts, mostly in Africa. В последние годы Совет особенно эффективен в урегулировании внутренних кризисов и конфликтов, преимущественно в Африке.
There continue to be significant gaps in information on the nature and scope of small arms and light weapons trafficking in Africa. Сохраняются существенные пробелы в информации о характере и масштабах торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями в Африке.
The Office of the Special Adviser on Africa will serve as its secretariat. Функции его секретариата было поручено выполнять Канцелярии Специального советника по Африке.
Delegations expressed the need for the Commission to continue to provide support for the regional integration programmes in Africa being undertaken by the regional economic communities. Делегации отметили, что Комиссии необходимо продолжать оказывать поддержку программам региональной интеграции в Африке, осуществляемым региональными экономическими сообществами.
Delegations commended the Office of the Special Adviser on Africa for the comprehensiveness of the report. Делегации выразили Канцелярии Специального советника по Африке признательность за всеобъемлющий характер доклада.
In Africa, AfDB is a main source of infrastructure finance. В Африке основным источником финансирования инфраструктуры является АфБР.
The second session discussed the lessons from Africa, Asia and Latin America in the provision of regional infrastructure. На втором заседании обсуждался опыт создания региональной инфраструктуры в Азии, Африке и Латинской Америке.
There has been a significant increase in domestic investment in Africa over the past two decades. За последние 20 лет в Африке наблюдался значительный рост внутренних инвестиций.
Indeed, it has already been a critical factor in the development of Africa's extractive as well as other industries. Они уже сыграли решающую роль в развитии добывающей и других отраслей в Африке.
The African Union had also adopted, in Uganda in 2010, a Programme for Infrastructure Development in Africa. В 2010 году в Уганде Африканский союз утвердил также программу развития инфраструктуры в Африке.
UNESCO has renewed its efforts to foster a culture of peace and dialogue in Africa. ЮНЕСКО возобновила свои усилия по формированию культуры мира и диалога в Африке.
Noteworthy progress has also been made in identifying the impacts of child undernutrition in Africa. Заметный прогресс достигнут и в определении последствий недоедания среди детей в Африке.
Continuing progress has been evident in efforts to strengthen clinical human resources development in Africa. Дальнейший прогресс наблюдается в укреплении кадрового потенциала медицинских работников в Африке.
While progress has been made in the implementation of the Programme for Infrastructure Development in Africa, lack of financing remains a serious challenge. Хотя в осуществлении Программы развития инфраструктуры в Африке достигнут определенный прогресс, серьезной проблемой остается нехватка финансирования.