| Consolidating the culture of democracy in Africa would also greatly contribute to the stability of the continent. | Укрепление культуры демократии в Африке также во многом способствовало бы усилению стабильности на континенте. |
| China has provided selfless support to Africa in its struggle for independence. | Китай оказал бескорыстную помощь Африке в ее борьбе за независимость. |
| The end of colonialism and apartheid in Africa has created a new environment in our continent. | Завершение периода колониализма и апартеида в Африке создало новые условия на нашем континенте. |
| China provides for Africa a source of successful development experience, technology transfer, trade and investment. | Китай предоставляет Африке свой опыт успешного развития, технологии, торговые возможности и инвестиции. |
| However, only about 10 per cent of those supplies are procured in Africa. | Однако лишь около 10 процентов этих товаров и услуг закупаются в Африке. |
| We in Africa are at a crossroads and continue to register the highest number of poor people. | Мы в Африке находимся на перепутье и продолжаем фиксировать самое большое число бедного населения. |
| Conflict and instability in Africa continue to dominate the work of the Council. | В работе Совете продолжают доминировать конфликты и нестабильность в Африке. |
| What worked to create economic growth in Europe may not work in Africa. | Пути достижения экономического роста в Европе могут не подойти Африке. |
| I would like to draw attention, once more, to Africa. | Я хотел бы вновь привлечь внимание к Африке. |
| Indeed, in Africa it has become a health emergency, despite our national and international efforts. | Несмотря на национальные и международные усилия, СПИД в Африке стал проблемой чрезвычайного масштаба. |
| I believe that instability and conflicts in Africa also have a direct impact on Europe. | Нестабильность и конфликты в Африке непосредственно влияют и на Европу. |
| In Africa, the good news is that peace continues to spread. | В Африке наблюдается обнадеживающая тенденция к распространению мира. |
| In the context of efforts to stabilize the post-conflict situations in Africa, we see substantial potential in the Peacebuilding Commission. | В контексте усилий по стабилизации постконфликтных ситуаций в Африке видим значительный потенциал Комиссии по миростроительству. |
| The goal is to enable Africa to adapt and to speed up its process of integration in the world economy. | Цель - позволить Африке адаптироваться и ускорить свой процесс интеграции в мировую экономику. |
| Effective use must be made of this increase in ODA in order to achieve the Millennium Development Goals in Africa and promote NEPAD. | Эти средства нужно эффективно использовать для достижения целей развития тысячелетия в Африке и осуществления НЕПАД. |
| I would also like to commend the critical work carried out by the Office of the Secretary-General's Special Advisor on Africa. | Хотел бы также отметить важную работу Канцелярии Специального советника Генерального секретаря по Африке. |
| The report of the Secretary-General highlighted the importance of mediation and preventive diplomacy in Africa. | В докладе Генерального секретаря подчеркивается важность посредничества и превентивной дипломатии в Африке. |
| Far too little account has been taken of the expertise available in Africa. | Чересчур мало учитывается опыт, имеющийся в Африке. |
| We have had a very rich and useful discussion on the situation in Africa. | Мы провели весьма углубленное и полезное обсуждение положения в Африке. |
| We also salute the presence here of the Adviser for Special Assignments in Africa, Mr. Ibrahim Gambari. | Мы также приветствуем присутствующего здесь Советника по особым поручениям в Африке г-на Ибрагима Гамбари. |
| The international community's solidarity and support are essential if we are to deal with the spread of HIV/AIDS in Africa. | Солидарность и поддержка международного сообщества являются непременным условием решения проблемы распространения ВИЧ/СПИДа в Африке. |
| The international community must pay particular attention to Africa in view of the large numbers of refugees on the continent. | Международному сообществу следует уделять особое внимание Африке, поскольку на ее долю приходится значительное число беженцев. |
| The first was to intensify the International Partnership against AIDS in Africa. | Во-первых, активизировать деятельность Международного партнерства против СПИДа в Африке. |
| The Economic and Social Council had, on several occasions, devoted its attention to development in Africa. | Экономический и Социальный Совет неоднократно обращал свое внимание на положение в Африке. |
| His Special Adviser for Assignments in Africa will be visiting Angola in the coming year. | Его Советник по особым поручениям в Африке посетит Анголу в будущем году. |