| Seventy experts benefited from the training workshops in Africa. | В учебных семинарах, организованных в Африке, приняли участие 70 экспертов. |
| He commended UNCTAD's policy analysis and capacity building activities in Africa. | Он выразил удовлетворение политическим анализом, проведенным ЮНКТАД, и ее деятельностью по наращиванию потенциала в Африке. |
| Others ignored it as simply "another conflict in Africa". | Другие же проигнорировали происходившее как всего лишь «еще один конфликт в Африке». |
| This exceeds its annual bilateral official development assistance to Africa. | Эта сумма превышает размер официальной ежегодной двусторонней помощи, направляемой нами на цели развития в Африке. |
| International support for capacity-building in developing countries is vital especially in Africa. | Огромное значение, особенно в Африке, имеет международная поддержка деятельности по укреплению потенциала в развивающихся странах. |
| Some 120,000 children are reportedly engaged in armed activities in Africa alone. | Примерно 120000 детей, как сообщается, участвуют в вооруженной деятельности только в Африке. |
| Report on private and non-governmental organizations initiatives on environmental management in Africa. | Доклад об инициативах частного сектора и неправительственных организаций по обеспечению рационального использования окружающей среды в Африке. |
| Evaluation report on integrated coastal area management in Africa. | Подготовка доклада об оценке по проблемам комплексного управления прибрежными районами в Африке. |
| Too many of these are in Africa. | Все это многообразие проблем главным образом сосредоточено в Африке. |
| We would like more international involvement in peace efforts in Africa. | Мы хотели бы призвать международное сообщество принять более активное участие в усилиях по обеспечению мира в Африке. |
| Access to developed markets is also a prerequisite for sustainable development in Africa. | Доступ к рынкам развитых стран тоже является одним из необходимых условий обеспечения устойчивого развития в Африке. |
| Gender disparities are greatest for Africa compared to other regions of the world. | Проблема неравенства мужчин и женщин является наиболее острой в Африке по сравнению с другими регионами мира. |
| Underdevelopment in Africa deserves urgent attention. | Вопрос об отсталости в Африке заслуживает безотлагательного внимания. |
| Delivering humanitarian assistance in Africa has remained a challenge throughout the decade. | В течение всего десятилетия одной из сложных проблем оставалось оказание гуманитарной помощи в Африке. |
| ICTR has good cooperation with various Universities in Africa and elsewhere. | МУТР поддерживает тесные отношения сотрудничества с различными университетами в Африке и других районах мира. |
| That sacrifice reflects the ongoing commitment of those peacekeeping soldiers in Africa and elsewhere. | В таком самопожертвовании проявляется неизменная самоотверженность этих солдат-миротворцев, развернутых как в Африке, так и в других местах. |
| Our second point concerns Security Council action in Africa. | Наше второе соображение относится к осуществляемым Советом Безопасности в Африке мерам. |
| Standard Bank Ltd has extensive operations in Africa. | "Стандард бэнк лимитед" широко представлен в секторе банковских услуг в Африке. |
| The Russian Federation would continue to help Africa in its development efforts. | Российская Федерация будет и впредь оказывать Африке помощь в реализации ее усилий в области развития. |
| What Africa now needs is concrete commitments for a new partnership. | То, что Африке нужно сейчас, - это конкретные обязательства в отношении нового партнерства. |
| Military coups cannot be condemned in Africa accepted elsewhere. | Нельзя, чтобы военные перевороты в Африке подвергались осуждению, а в других местах с ними мирились. |
| Fiscal policy since 1960 in Africa and Latin America has been highly pro-cyclical. | Бюджетно-финансовая политики в Африке и Латинской Америке начиная с 1960 года в значительной мере ориентировалась на экономические циклы. |
| Nepal applauds Secretary-General Annan for bringing Africa to the world's attention. | Непал аплодирует Генеральному секретарю Аннану за то, что он привлек внимание мира к Африке. |
| And we from Africa know this truth better than many. | И нам в Африке об этом известно лучше, чем кому бы то ни было. |
| In Africa, conflicts have disrupted too many nations. | Происходящие в Африке конфликты привели к разрушению слишком большого числа стран. |