Английский - русский
Перевод слова Advantage
Вариант перевода Преимущество

Примеры в контексте "Advantage - Преимущество"

Примеры: Advantage - Преимущество
Because of their inter-social dynamics, having a predisposition towards stealing gives one a genetic advantage. Вследствие межсоциальных динамик, предрасположенность к воровству даёт генетическое преимущество.
These days you have to press every advantage. В наши дни нужно хвататься за любое преимущество.
With language, it's clearly to your advantage. На примере языка, преимущество очевидно.
Excelling at wheelchair races is about my only advantage. У меня только в гонках на инвалидных колясках и преимущество.
I saw the opportunity to press the advantage and took it. Я увидел возможность развить преимущество и воспользовался ею.
The third advantage was distancing competition law enforcement from national politics. Третье преимущество касается отдаления правоприменительной деятельности в области конкуренции от национальных политиков.
The advantage resides in its obvious simplicity, which implies no structural changes. Его преимущество заключается в очевидной простоте, что предполагает отсутствие каких-либо структурных изменений.
The third advantage is small costs of businesses and administration when compared to benefits. Третье преимущество заключается в сравнительно низких затратах для предприятий и административных органов по сравнению с получаемыми выгодами.
The comparative advantage of UNICEF was its ability to ensure national ownership in reconstruction and rehabilitation through already-established contacts with government and civil society. Сравнительное преимущество ЮНИСЕФ заключается в его способности обеспечить национальную ответственность в деле реконструкции и реабилитации на основе уже установленных связей с правительством и гражданским обществом.
The great advantage of the current method of work was that a lively oral discussion often ensued. Большое преимущество нынешнего метода работы состоит в том, что он предполагает живое устное обсуждение.
Option 2 has the advantage that the liability is unlimited, but there is no financial guarantee available. Преимущество второго варианта заключается в том, что ответственность является неограниченной, но никаких финансовых гарантий при этом не предоставляется.
The greatest comparative advantage of UNCTAD lay in its systemic vision of trade, investment and related areas. Огромнейшее сравнительное преимущество ЮНКТАД заключается в ее системном видении торговли, инвестиций и смежных областей.
Being able to manage and report on its policies and performance can give a small enterprise a competitive advantage over other local enterprises. Способность регулировать меры своей политики и показатели деятельности и представлять о них информацию может помочь малому предприятию обеспечить сравнительное преимущество по сравнению с другими местными предприятиями.
Discussions should be undertaken on successor arrangements with the United Nations family to take on tasks where they have a comparative advantage. С организациями системы Организации Объединенных Наций следует обсуждать вопрос о новых механизмах, с тем чтобы они брались за решение тех задач, применительно к которым у них есть относительное преимущество.
Where any country to deploy weapon in space, this would have strategic implications, as the unilateral advantage could invite retaliatory measures from others. Там, где любая страна развертывает оружие в космосе, это было бы сопряжено со стратегическими последствиями, ибо одностороннее преимущество могло бы спровоцировать ответные меры со стороны других.
The Sub-Commission has an advantage over other human rights bodies with regard to situations of widespread violations. Подкомиссия имеет одно преимущество перед другими правозащитными органами в том, что касается ситуаций широко распространенных нарушений прав человека.
The advantage is that all five vaccines are now available jointly in a single biological product. Преимущество этого нового препарата состоит в том, что все пять вакцин отныне имеются в виде единого биологического продукта.
An external evaluation of ITC led by a group of donors reaffirmed the comparative advantage of ITC in providing trade-related technical assistance. В ходе внешней оценки работы ЦМТ, проведенной под руководством группы доноров, было подтверждено сравнительное преимущество ЦМТ в деле оказания технической помощи в области торговли.
This comparative advantage is also reflected in the Commission's leadership role in coordinating United Nations inter-agency support to NEPAD. Это сравнительное преимущество находит свое отражение и в ведущей роли Комиссии в деле координации межучрежденческой поддержки Организации Объединенных Наций, оказываемой НЕПАД.
According to the study, the only advantage to be found in the space basing of weapons is in the attack of other satellites. Согласно исследованию, в космическом базировании оружия можно усмотреть лишь одно преимущество - нападение на другие спутники.
Our ideas are the greatest advantage that we have; they are the motors of progress. Наши идеи - величайшее преимущество, которым мы обладаем; они двигатели прогресса.
Consequently, the advantage is considerable because only one operator is answerable to the consignee for any damage to or loss of the cargo. Следовательно, преимущество является значительным, поскольку ответственность перед грузополучателем за повреждение или утрату груза несет только один оператор.
This advantage, unfortunately, cannot be easily applied to reimbursements in most other areas. К сожалению, это преимущество трудно использовать применительно к возмещению расходов в большинстве других областей.
The proportionality assessment may well be that the expected military advantage outweighs the expected civilian damage. Оценка соразмерности вполне может гласить, что ожидаемое военное преимущество перевешивает ожидаемый гражданский ущерб.
Many Respondent States clarified that military necessity does not justify any derogation or deviation from the laws of armed conflict in order to gain military advantage. Многие государства-респонденты уточнили, что военная необходимость не оправдывает всякого отступления или уклонения от законов вооруженного конфликта с целью обрести военное преимущество.