Английский - русский
Перевод слова Advantage
Вариант перевода Преимущество

Примеры в контексте "Advantage - Преимущество"

Примеры: Advantage - Преимущество
Do either of you know anything about this place that could give us a tactical advantage? Кто-нибудь из вас знает об этом месте что-нибудь, что могло бы дать нам тактическое преимущество?
The main advantage of the TCDC mechanism was to learn from experience in specific sectors how to become self-reliant. Главное преимущество механизма ТСРС заключается в том, что он позволяет на опыте конкретных секторов учиться путям достижения самообеспечиваемости.
Each agency must act in the context of the mandate given to it by the General Assembly and in areas where it has a comparative advantage. Каждое учреждение должно действовать в контексте мандата, порученного ему Генеральной Ассамблеей, и в областях, где оно имеет сравнительное преимущество.
With the advent of the Office of Internal Oversight Services, he urged the Unit to focus its activities on system-wide issues where it had the comparative advantage in analysis and reporting. Оратор призывает Группу с появлением Управления служб внутреннего надзора сосредоточить свою деятельность на общесистемных вопросах, в которых она имеет относительное преимущество в области анализа и отчетности.
Another advantage is that no capital investments are needed to develop new production capacities as the existing ones may fully meet further increases in coal demand. Еще одно преимущество заключается в том, что для расширения производственных мощностей капитальные инвестиции не требуются, поскольку имеющиеся мощности могут полностью удовлетворить растущий спрос на уголь.
It has been especially successful in the telecommunications sector where the cutting edge technology and experience of private operators gives them a clear advantage. Это участие было особенно успешным в телекоммуникационном секторе, где современные технологии и опыт частных операторов обеспечивают им явное преимущество.
Another advantage is the opportunities provided for synergies with other multilateral environmental agreements and other programmes being promoted or implemented through UNEP regional offices. Еще одно преимущество заключается в том, что имеется возможность достижения синергии с другими многосторонними природоохранными соглашениями и программами, которые осуществляются непосредственно через региональные отделения ЮНЕП или при содействии с их стороны.
This would have a further advantage in that the authorities responsible for regulations governing priority could take account of all the major parameters on a case-by-case basis. Режим такого типа имел бы одно дополнительное преимущество: компетентные органы, устанавливающие порядок проезда транспортных средств, могли бы учитывать все важные параметры в каждом конкретном случае.
You have had a physical advantage over me for a long time, and yet I have never lost a sparring match to you. У тебя было преимущество передо мной в последнее время и все же я не откажусь от достойного противника.
Such exchanges build capacity for implementing the outcome of the International Conference on Population and Development through training and policy advice and have the added advantage of taking place in common cultural and development settings. Такие обмены ведут к укреплению потенциала для выполнения решений Международной конференции за счет профессиональной подготовки и консультирования по стратегическим вопросам, а их дополнительное преимущество состоит в том, что они осуществляются в общем культурном контексте и в сходных условиях с точки зрения развития.
Initial programme priorities will concentrate on those areas in which past experience and some of the promising new opportunities now being developed provide the University with a significant comparative advantage. Первоначальные первоочередные задачи в рамках программ будут ориентированы на те области, в которых накоплен определенный опыт и изучаются некоторые перспективные новые возможности, что дает Университету заметное сравнительное преимущество.
They claim a comparative advantage over regular forces in their command, communications, control, computer and intelligence systems. Они утверждают, что их преимущество по сравнению с регулярными вооруженными силами заключается в их системах командования, связи, контроля, сбора информации и разведки.
It is not necessary for the intended advantage or injury, as the case may be, to be property-related. При этом обеспечиваемое преимущество или, соответственно, причиняемый вред могут и не иметь имущественного характера.
The major advantage of biosensors over conventional sensors is that they yield results more quickly, can be more sensitive and are more selective. Основное преимущество биодатчиков по сравнению с обычными датчиками состоит в том, что они выдают результат быстрее, могут обладать большей чувствительностью и большей избирательностью.
Some countries have identified enhanced support to national responsibility in aid coordination and management as an area in which the United Nations has a clear comparative advantage. Некоторые страны отметили более активное поощрение концепции национальной ответственности за координацию и управление в области оказания помощи как ту область, в которой Организация Объединенных Наций, несомненно, имеет сравнительное преимущество.
With the strengthened resident coordinator system, the United Nations had a distinct comparative advantage in promoting the follow-up to the outcome of the international conferences. Благодаря укреплению системы координаторов-резидентов Организация Объединенных Наций получает очевидное сравнительное преимущество в том, что касается содействия обеспечению принятия последующих мер по итогам международных конференций.
Disposal of a child's property is only permitted by the court when there is an obvious advantage for the child. Распоряжение собственностью ребенка разрешается судом только в тех случаях, когда это позволяет получить очевидное преимущество для ребенка.
This gives them a comparative advantage in mobilizing low-income groups to defend and advance their concerns and a natural role in the formal processes of urban governance. Это предоставляет им сравнительное преимущество в мобилизации групп населения с низким доходом на защиту и выдвижение своих интересов и естественной роли в официальном процессе управления городами.
Most polls give Chávez a significant advantage (of up to 15 percentage points), but nonetheless offer a glimmer of hope to the opposition. Большинство опросов отдают Чавесу значительное преимущество (до 15 процентных пунктов), но, тем не менее, дают проблеск надежды для оппозиции.
According to the declaration "in the Abkhaz Autonomous Supreme Soviet, the constitutional advantage of the nation that gave its name to the Republic is guaranteed". По данной декларации в "Верховном Совете Абхазской АССР обеспечено конституционное преимущество той нации, которая дала название республике".
This attempted gaining of electoral advantage is at least an element in the motivation of authorities which are impeding return or actively colluding in new displacement. Такая попытка получить преимущество на выборах является, по меньшей мере, одной из причин того, почему власти препятствуют возвращению населения или даже активно содействуют новым его перемещениям.
The only apparent advantage in operating such a bank account lies in the monitoring of three funding sources through one single channel for all transfers to New York. Единственное явное преимущество ведения такого банковского счета заключается в возможности контролировать три источника финансирования через единый канал по всем переводам в Нью-Йорк.
Notwithstanding this advantage there is a need for proper coordination and for ensuring synergy, coherence and a well-coordinated strategy between all international actors and regional stakeholders. Несмотря на это преимущество, необходимо обеспечить надлежащую координацию и взаимодействие, согласованность усилий и хорошо скоординированную стратегию между всеми международными участниками и региональными заинтересованными сторонами.
Codification has the further advantage of providing a short, unambiguous identification of the reserve/resource classes which facilitates computer processing of data and exchange of information. Дополнительное преимущество кодификации заключается в том, что она позволяет кратко и однозначно идентифицировать категории запасов/ресурсов, что облегчает машинную обработку данных и обмен информацией.
That situation stems from the adherence to a narrow and selfish logic that makes the possession of weapons of mass destruction a political and diplomatic advantage. Это положение является результатом приверженности ограниченному и эгоистичному подходу, согласно которому обладание оружием массового уничтожения дает политическое и дипломатическое преимущество.