Deposit-refund schemes can potentially act as non-tariff barriers to trade and give a competitive advantage to domestic producers. |
Система возмещения залоговой стоимости потенциально может служить нетарифным торговым барьером и дать отечественным производителям конкурентное преимущество. |
By its nature, it is a fleeting advantage; it will tend to erode as economies grow. |
По своему характеру это "скользкое" преимущество, и оно будет постепенно уменьшаться по мере экономического роста. |
That advantage was not reflected in the actuarial analyses. |
Это преимущество не учитывается при проведении актуарного анализа. |
Several delegations asked for specific delineation of the comparative advantage of UNDP with reference to the international financial institutions. |
Несколько делегаций просили конкретно определить сравнительное преимущество ПРООН в отношении международных финансовых учреждений. |
In the transition economies, policies are shifting towards more labour-intensive industries where comparative economic advantage can be maintained. |
В странах с переходной экономикой направленность политики смещается в сторону более трудоемких отраслей промышленности, где можно сохранять относительное экономическое преимущество. |
International competitiveness and enhanced export capability must be a key objective for African enterprises in those industrial subsectors where specific countries have a comparative advantage. |
Международная конкурентоспособность и рост потенциала в области экспорта должны стать главной целью африканских предприятий в тех промышленных субсекторах, в которых конкретные страны имеют относительное преимущество. |
The comparative advantage of the private sector is its ability to allocate resources. |
Сопоставительное преимущество частного сектора состоит в его способности выделять ресурсы. |
The focus of UNICEF on both relief and long-term development gives it a strong comparative advantage in dealing with internally displaced persons. |
Тот факт, что ЮНИСЕФ делает упор как на оказании чрезвычайной помощи, так и на долгосрочном развитии, дает ему большое сравнительное преимущество в решении проблем, связанных с внутренними перемещенными лицами. |
We wish to turn this handicap, which has had a very negative impact on Paraguay in the past, into an advantage. |
Мы хотели бы обратить этот недостаток, имевший в прошлом весьма негативные последствия для Парагвая, в преимущество. |
Thus, the latter States might turn out to gain an unfair advantage from regulations relating to land-based pollution. |
Таким образом, последние государства вследствие наличия положений, касающихся загрязнения с суши, могут получить несправедливое преимущество. |
But this time, advantage Varnsen. |
Но на этот раз преимущество у Варнсена. |
Look, the haphazard manner in which the evidence was collected and handled gives us a significant advantage. |
Смотрите, то, насколько беспорядочно были собраны и переданы на исследование улики, даёт нам серьёзное преимущество. |
Flint likely seeks to separate them, gain an advantage. |
Флинт старается разделить нас, получить преимущество. |
I am the only advantage in this situation. |
Я единственное преимущество в этой ситуации. |
Don't for a moment think it gives you an advantage. |
Не думайте, что это даёт вам преимущество. |
But I believe the French have a distinct advantage... when it comes to Cognac. |
Но когда речь заходит о коньяке, у французов имеется значительное преимущество. |
An Agent's advantage is not his body, John Smith. |
Преимущество Агента не в его теле, Джон Смит. |
No, we need an advantage down there. |
Нет, нам нужно преимущество там, внизу. |
I have access to technology that gave me an advantage. |
У меня был доступ к технологиям, которые дали мне преимущество. |
We will award the top 3 players an advantage. |
Лучшей тройке игроков будет дано преимущество. |
We will retreat so we can attack when it is to our advantage. |
Мы отступим, чтобы мы смогли атаковать, когда получим преимущество. |
In our fight with the universe, it gives us the advantage. |
В нашей борьбе с Вселенной, это даёт нам преимущество. |
If Anubis can figure out how to overcome the instability of the Naquadria, it will give him a significant advantage over all his enemies. |
Если Анубис сможет выяснить, как преодолеть неустойчивость наквадриа, это даст ему существенное преимущество над всеми его врагами. |
Maybe even turn it into an advantage. |
Может быть, даже превратим его в преимущество. |
Use all that stuff to your advantage. |
Используй то, что умеешь, как преимущество. |