Английский - русский
Перевод слова Advantage
Вариант перевода Преимущество

Примеры в контексте "Advantage - Преимущество"

Примеры: Advantage - Преимущество
One particular advantage is that it is projected that a secure helicopter landing zone, which will be constructed in close proximity to the eastern perimeter of the UNAMI headquarters, will enable rapid access to helicopters in the event of emergencies and for routine operations. Особое преимущество связано с тем, что вблизи от восточной части периметра штаб-квартиры МООНСИ планируется создать безопасную зону для взлета и посадки вертолетов, которая позволит обеспечивать оперативный прием вертолетов в случае возникновения чрезвычайных ситуаций и в целях проведения повседневных операций.
Within the United Nations system, the comparative advantage of UNODC in the area of violence against women relates to criminal justice responses to such violence. В рамках системы Организации Объединенных Наций сравнительное преимущество ЮНОДК в области борьбы с насилием в отношении женщин связано с мерами в области уголовного правосудия, принимаемыми в отношении такого насилия.
The third advantage is that SPDs will be helpful when translating product lists from English into national languages before price collection because the translations of their standard formulations of characteristics can be stored in a database. Третье преимущество заключается в том, что внедрение СОП облегчит перевод списков продуктов с английского языка на национальные языки до сбора ценовой информации, поскольку в базе данных можно сохранять перевод стандартных формулировок характеристик соответствующих продуктов.
Similar to the participation in the labour force, there are obvious gender differences in participation in higher education among immigrants, but in this context in Norway, it is to women's advantage. ЗЗ. По аналогии с участием в рабочей силе существуют очевидные гендерные различия в получении иммигрантами высшего образования, однако в данном контексте в Норвегии преимущество находится на стороне женщин.
A strong comparative advantage of UNICEF at the country level is its capacity to interact with Governments and civil society at the interface between policy and implementation and to help to strengthen the necessary dialogue associated with, and interaction between, these two phases. Относительное значительное преимущество ЮНИСЕФ на страновом уровне заключается в его возможностях взаимодействия с правительствами и гражданским обществом в области политики и исполнения и в оказании содействия укреплению необходимого диалога, связанного с этими двумя этапами и их взаимодействием.
The Bali Strategic Plan calls upon UNEP to strengthen its engagement in developing countries and countries in transition in the fields of technology support and capacity-building in which UNEP has demonstrated comparative advantage and expertise. В Балийском стратегическом плане содержится призыв к ЮНЕП укреплять ее деятельность в развивающихся странах и странах с переходной экономикой в области оказания технической поддержки и создания потенциала, где ЮНЕП доказала свое сравнительное преимущество и экспертный потенциал.
Several institutions, such as the European Environment Agency, the Inter-American Biodiversity Information Network and the International Council for Science, which already have a comparative advantage in the area of networking, will be key partners for UNEP in moving forward on the networking target. Ряд организаций, таких как Европейское агентство по вопросам окружающей среды, Межамериканская информационная сеть по вопросам биоразнообразия и Международный совет по науке, уже имеющие сравнительное преимущество в области создания сетей, будут основными партнерами ЮНЕП в работе по выполнению задачи по созданию сетей.
In this approach, there is a distinct advantage to build on the Dublin workshop and work with the Human Rights Task Team of OECD-DAC, which shares the task force's concern to reinforce human rights in aid effectiveness. При этом особое преимущество принесет продолжение работы, начатой на рабочем совещании в Дублине, и работы с Целевой группой по правам человека ОЭСР-КСР, которая так же, как и целевая группа, стремится содействовать укреплению прав человека при повышении эффективности помощи.
The rule of proportionality (i.e. how to determine the "military advantage anticipated" given the varying and apparently unpredictable failure rates of many CM models), and с) правило соразмерности (т.е. как определить "ожидаемое военное преимущество" с учетом различных и очевидно непредсказуемых коэффициентов отказа многих моделей КБ), и
That is where Governments need to acknowledge the comparative advantage and strength of civil society and accord it the trust, the responsibility and, more important, the resources to lead the fight in these quarters through genuine and effective partnerships. Именно здесь правительства должны признать сравнительное преимущество и силу гражданского общества, оказывать ему доверие, признать его ответственность и, главное, обеспечить его ресурсами для ведения борьбы в этих местах на основе подлинного и эффективного партнерства.
All right, well, now that he thinks you're dead, we got the advantage, don't we? Ладно, теперь, когда он думает, что ты мертва, у нас есть преимущество, так?
Your only advantage is that neither party knows that there's another player that has leverage on you. Сейчас твоё единственное преимущество в том, что ни одна сторона не знает, что есть другой игрок. в этом твое преимущество
Morocco's industrial strategy aimed to focus efforts on the areas in which the country had a clear competitive advantage, such as the aviation and motor industries, electronics, offshoring, textiles and agriculture, and to increase the competitiveness of the entire existing industrial base. В промышленной стратегии Марокко первостепенное внимание уделяется тем областям, в которых страна имеет явное конкурентное преимущество, таким как авиационная и автомобильная промышленность, электроника, офшоринг, текстильная промышленность и сельское хозяйство, и повышению конкурентоспособности всей существующей промышленной базы.
Recognizing further UNIDO's comparative advantage as the specialized agency of the United Nations with expertise in industrial environmental management, industry-related energy efficiency, access to renewable energy for productive uses, promotion of clean technology innovation and environmental sustainability in manufacturing processes, признавая далее сравнительное преимущество ЮНИДО как специализированного учреждения Организации Объединенных Наций, обладающего специальными знаниями и опытом в сфере промышленного природопользования, обеспечения энергоэффективности промышленности, доступа к возобновляемым источникам энергии в производственных целях, содействия внедрению чистых инновационных технологий и обеспечению экологической устойчивости промышленных процессов,
They noted that the evaluation reaffirmed the comparative advantage of UNDP in poverty reduction, especially as analytical leader in advocating for the MDGs and in developing the human development reports and poverty reduction strategy papers. Они отметили, что проведенная оценка подтверждает сравнительное преимущество положения ПРООН в борьбе с нищетой, особенно ее положения как аналитического лидера в продвижении ЦРТ и подготовке докладов о развитии людских ресурсов и документов по вопросам стратегии борьбы с нищетой.
For instance, the regional programme for Europe and the Commonwealth of Independent States was found to have high-level advisory services and knowledge products, while the comparative advantage of the regional programme for Latin America and the Caribbean was in its upstream work. Например, было установлено, что в рамках региональной программы для Европы и Содружества Независимых Государств предоставлялись высококачественные консультационные услуги и информационные продукты, в то время как сравнительное преимущество региональной программы для стран Латинской Америки и Карибского бассейна заключается в работе на директивном уровне.
You clearly have an unfair advantage, and we clearly don't see eye to eye. У тебя явно есть нечестное преимущество, и мы не можем посмотреть друг другу в глаза,
health that has a great advantage because it's external, it's shared, we can do something about it, as opposed to internal, genetically predetermined or individualized. Здоровье, которое имеет значительное преимущество, потому что оно внешнее, оно общее, и мы можем на него повлиять, в отличии от внутреннего, генетически предопределенного или индивидуализированного здоровья.
To that end, the Borrower shall make available to all the short-listed consultants together with the request for proposals all information that would in that respect give a consultant a competitive advantage." В этих целях заемщик совместно с запросом о направлении предложений предоставляет всем консультантам, включенным в короткий список, всю информацию, которая в этом отношении дала бы одному из консультантов конкурентное преимущество».
Valve seals and gaskets can more readily deteriorate in the vapour space of these gases and so there is a clear advantage to having such seals and gaskets in the liquid space during transport; Герметизирующие уплотнители и прокладки клапанов легче разрушаются в паровом пространстве при перевозке этих газов, и поэтому расположение таких уплотнителей и прокладок ниже уровня жидкости во время перевозки дает очевидное преимущество.
An advantage of general surveys is that the broad variety of information collected in these surveys, such as reproductive and child health outcomes, can deepen understanding of the risk factors and health and other consequences of violence against women. Преимущество общих обследований заключается в том, что большой объем информации, собранный в ходе опросов, в частности о последствиях для репродуктивного здоровья и здоровья детей, может углубить понимание факторов риска, последствий для здоровья и других последствий насилия в отношении женщин.
The advantage is that the General Assembly has the opportunity for a win-win outcome, saying that we want to see an end to the embargo but also saying that the people of Cuba, who do not have the opportunity of free political expression, deserve better. Преимущество состоит в том, что Генеральная Ассамблея имеет возможность для беспроигрышного варианта, заявляя, что мы хотим прекращения блокады, но также заявляя, что народ Кубы, который не имел возможности свободного политического выражения, заслуживает лучшего.
The only advantage, as far as I can see, is the wife can change both their nappies at the same time! Единственное преимущество которое я здесь вижу, то что жена сможет менять им подгузники одновременно.
Explore the possibility of increasing the level of monetary sanctions against legal persons for corruption-related offences in cases where the advantage accruing to the legal person as a result of foreign bribery is not "property", or if the value of the advantage cannot be ascertained; изучить возможность увеличения размера денежных санкций в отношении юридических лиц за коррупционные преступления в случаях, когда преимущество, полученное юридическим лицом в результате подкупа иностранных должностных лиц, не является "имуществом" или если стоимость полученного преимущества не может быть установлена;
James, at the moment you've got a terrific edge over the rest, how have you achieved this advantage? Джеймс, в данный момент у тебя есть потрясающее преимущество над остальными, как ты добился этого?