Английский - русский
Перевод слова Advantage
Вариант перевода Преимущество

Примеры в контексте "Advantage - Преимущество"

Примеры: Advantage - Преимущество
It is precisely these synergies that constitute UNCTAD's - and indeed the United Nations' - comparative advantage in international development cooperation. Именно объединение этих элементов и составляет сравнительное преимущество ЮНКТАД - и фактически Организации Объединенных Наций - в области международного сотрудничества в целях развития.
Despite this advantage, girls do not always take the courses considered most attractive or most likely to lead to successful integration into work. Несмотря на это преимущество, девушки не всегда поступают на специальности, считающиеся наиболее перспективными или обещающими успешное вступление в трудовую деятельность.
The ideas thus transmitted could increase solidarity or cause divisions and the ideas of cultures and societies with the greatest means at their disposal had an advantage. Распространяемые таким образом идеи могут способствовать укреплению солидарности или приводить к разобщенности, и поэтому преимущество получают идеи культур и обществ, имеющих в своем распоряжении наиболее эффективные соответствующие средства.
ISO 14001 has the advantage over other policy instruments, such as eco-labelling, of not having specific PPM-related criteria or requirements set by the importing country. По сравнению с другими инструментами политики, такими, как экомаркировка, преимущество стандарта ИСО 14001, заключается в том, что он не предусматривает конкретных критериев или требований в отношении ПМП, устанавливаемых импортирующей страной.
The main advantage of being part of the government structure appears to be the availability of some minimum funds for these agencies through the budget. Как представляется, основное преимущество таких учреждений, входящих в государственные структуры, заключается в наличии у них определенных минимальных ресурсов, выделяемых из бюджета.
The description of the comparative advantages of UNDP could also have been enhanced, as it described some activities in which other organizations might have an advantage. Кроме того, можно было бы подробнее изложить сравнительные преимущества ПРООН, поскольку в рамках представлен ряд видов деятельности, в которых другие организации могли бы иметь преимущество.
The overall strategy will emphasize the comparative advantage of regional programme interventions in strengthening the capacity of programme countries to address poverty eradication for SHD. Общая стратегия будет подчеркивать сравнительное преимущество региональных страновых мероприятий в укреплении потенциала стран, охваченных программой, по решению вопросов искоренения нищеты в целях УРЛР.
As regards retirement, women enjoy an advantage in the setting of the retirement age. В области пенсионного обеспечения женщинам предоставлено преимущество в отношении пенсионного возраста.
The main advantage of country-specific events is that they are, on average, tailored to the needs of the beneficiary. Главное преимущество специальных страновых мероприятий заключается в том, что они в целом построены с учетом потребностей страны-бенефициара.
Concerns have been expressed that the part of the judgement referring to article 9 of the Constitution will give those who promote Buddhism an unfair advantage. Была выражена озабоченность по поводу того, что часть постановления Верховного суда, касающаяся статьи 9 Конституции, дает буддистам несправедливое преимущество.
The secretariat firmly believes that it constitutes a unique characteristic of UNCTAD's technical cooperation and that this is where the latter's comparative advantage lies. Секретариат твердо убежден в том, что это является характерной особенностью технического сотрудничества ЮНКТАД и что именно в этом заключается его сравнительное преимущество.
The Groups, as Economic and Social Council bodies, have benefited from this comparative advantage that the Council possesses within the intergovernmental machinery. Будучи органами Экономического и Социального Совета, группы использовали это сравнительное преимущество Совета в рамках межправительственного механизма.
Such institutions and industries are viewed as areas in which small island developing States have a comparative advantage and which can be used to build up social and economic resilience. Деятельность таких учреждений и в таких отраслях рассматривается как деятельность в областях, в которых малые островные развивающиеся государства имеют сравнительное преимущество и которая может быть использована для укрепления социальной и экономической жизнеспособности.
An abundance of clean energy could give developing countries a strategic advantage in the global economy of the twenty-first century if the right policies were adopted. Обилие чистой энергии может дать развивающимся странам стратегическое преимущество в глобальной экономике двадцать первого века, если будет принята правильная политика.
The decision has the advantage to better reflect the size of international transactions and the type of transaction, a service instead of a good. Преимущество этого решения заключается в том, что оно позволяет лучше отражать объем международных сделок и вид операций, а также услуги вместо товаров.
Thanks to nuclear power, the French industrial firms benefited from low electricity prices, and took investment decisions according to the electricity price structure, but risk losing this advantage. Благодаря атомной энергетике французские промышленные фирмы покупали электроэнергию по низким ценам и принимали инвестиционные решения исходя из структуры цен на электричество, но сейчас они рискуют потерять это преимущество.
The FAO Forest Resources Assessment indicators have the advantage that they can be seen as the only comprehensive global criteria and indicators process covering all member States of the Forum. Показатели Оценки лесных ресурсов ФАО имеют то преимущество, что они могут рассматриваться как единственные отвечающие глобальным критериям и показателям и охватывающие все государства - члены Форума.
Seminar with the theme "Miracle of diversity - an advantage of future Europe" семинар «Чудо многообразия - преимущество для Европы будущего»
The German advantage in pension and health insurance benefits, together with advantages on all leave items and working hours, had been maintained since 1995. Преимущество условий в гражданской службе Германии с точки зрения пенсионных пособий и пособий на медицинское страхование, а также количества отпускных и рабочих часов сохраняется с 1995 года.
Apart from strengthening the advisory services considerably, the advantage is that regional advisers would be closer to the economic, political and cultural conditions in the countries concerned. Помимо значительного улучшения качества консультационных услуг преимущество этого варианта заключается в том, что региональные консультанты лучше понимали бы экономические, политические и культурные условия соответствующих стран.
It was nearly five years since the Council had recognized the comparative advantage of UNIDO in linking energy efficiency with sustainable development in the industrial sector. Прошло почти пять лет с тех пор, когда Совет признал конкурентное преимущество ЮНИДО в увязывании энергоэффективности с устойчивым развитием в промышленном секторе.
Furthermore, it is unclear how UN-Habitat has a future comparative advantage in financial services, especially in ensuring growth to the needed scale and reach. Кроме того, непонятно, какое сравнительное преимущество будет у ООН-Хабитат в сфере финансовых услуг, особенно при обеспечении роста до необходимых масштабов и необходимого охвата населения.
An advantage of indicator sets is that they can be used to analyse relationships between several 'sustainability themes', where composite indicators generally conceal these trade-off relationships. Преимущество наборов показателей состоит в том, что их можно использовать для анализа взаимосвязей между несколькими "темами устойчивости", тогда как составные показатели, как правило, скрывают подобные взаимосвязи.
Another advantage is that these standards offer guidance in countries where legislation and supervision are underdeveloped, which in turn, can facilitate international transactions and investments. Еще одно преимущество состоит в том, что эти стандарты дают ориентиры тем странам, где недостаточно развито законодательство и надзор, что, в свою очередь, может облегчать международные сделки и инвестиции.
The main advantage of this option is that it could be used as a framework to address mercury and, perhaps at a later time, additional substances other than mercury. Основное преимущество этого варианта состоит в том, что его можно было бы использовать в качестве основы для решения проблемы ртути с охватом других дополнительных веществ, помимо нее, - но, наверное, в более поздний период.