This way, you maintain your advantage and gain some much-needed manpower. |
Таким образом, вы сохраните ваше преимущество. и получите дополнительно необходимую живую силу. |
If I abandon the Master, you will gain a massive advantage over him. |
Если я оставлю Владыку, ты получишь перед ним огромное преимущество. |
Now, she has an advantage over George. |
А теперь у нее перед Джорджем есть преимущество. |
And that gives us a momentary advantage. |
И это даёт нам сиюминутное преимущество. |
Our ability to disguise ourselves is our only advantage. |
Наша способность к маскировке наше единственное преимущество. |
These measures will have another advantage. |
Эти меры будут иметь еще одно преимущество. |
It was an area in which the United Nations system had demonstrated that it had a comparative advantage. |
Речь идет о сфере, в которой система Организации Объединенных Наций показала, что она имеет сравнительное преимущество. |
Quite apart from anything else, there is an overwhelming cost advantage in doing more to stop disputes becoming armed conflicts. |
Совершенно отдельно от чего-либо еще существует огромное преимущество в плане экономии средств, если предпринять большие усилий, для того чтобы остановить споры, превращающиеся в вооруженные конфликты. |
Now, the fact that you're a woman is an advantage, especially over men. |
Тот факт, что ты женщина,- это преимущество, особенно перед мужчинами. |
But the Italian proposal has a notable advantage in this respect. |
Но итальянское предложение имеет заметное преимущество в этом отношении. |
This whole thing has one more advantage. |
И все это имеешь еще одно преимущество. |
The other advantage, and the biggest, Is that you can change course along the way... |
И другое преимущество, самое главное, ты можешь изменить направление... |
ECE has a comparative advantage in undertaking activities such as training, workshops, seminars and advisory services on specific issues. |
ЕЭК имеет сравнительное преимущество в осуществлении таких видов деятельности, как подготовка кадров, проведение практикумов, семинаров и оказание консультативных услуг по конкретным вопросам. |
The impact of AIDS has eroded part of the female advantage in life expectancy in those countries hardest-hit by the epidemic. |
Под воздействием СПИДа женщины отчасти утратили свое преимущество в показателях продолжительности предстоящей жизни в тех странах, которые в наибольшей степени охвачены этой эпидемией. |
He already has a huge advantage over you because of what the Others failed to do. |
У него уже есть огромное преимущество перед Вами по причине того, что "Другие" потерпели неудачу. |
One advantage of a dug well over a borehole is that community participation is assured from the start. |
Выкопанный колодец имеет перед буровой скважиной то преимущество, что с самого начала обеспечивается участие общины. |
It enjoyed an advantage in manpower over the other forces in the conflict, but was poorly equipped and largely untrained. |
Она имела преимущество в личном составе над другими участвовавшими в конфликте силами, но была плохо экипирована и в основном не обучена. |
Djibouti enjoys a relative regional comparative advantage thanks to its efficient transport infrastructure (port, airport, railroad), banking establishments and telecommunications facilities. |
Джибути имеет относительное преимущество по сравнению с другими странами региона благодаря наличию транспортной инфраструктуры (порта, аэропорта и железной дороги), банковских учреждений и средств связи. |
Djibouti offered investors a major comparative advantage owing to its geographical position and political stability within a region beset by conflicts. |
Джибути предлагает инвесторам серьезное сравнительное преимущество в силу своего геогра-фического положения и политической стабиль-ности в регионе, раздираемом конфликтами. |
Its resolution should strive to focus on such areas of comparative advantage. |
Ее целенаправленная деятельность должна быть направлена на эти сферы, в которых она имеет сравнительное преимущество. |
A more credible advantage for the employers is that children are easier to control. |
Для работодателей более очевидное преимущество связано с тем, что детьми легче управлять. |
The areas in which UNDP had a comparative advantage should be highlighted, such as governance. |
Особое внимание должно быть уделено таким областям деятельности, в которых ПРООН имеет сравнительное преимущество, например управлению. |
The formal private sector has a demonstrated comparative advantage in the production and marketing of housing units for middle and higher-income households. |
Формальный частный сектор имеет ярко выраженное сравнительное преимущество в том, что касается производства и маркетинга жилых единиц для семей со средним и более высоким уровнем дохода. |
A company or individual that obtains a contract because of illicit payments has gained an unfair advantage over other competitors. |
Компания или частное лицо, которое получает контракт благодаря незаконным выплатам, приобретает несправедливое преимущество перед другими конкурентами. |
Such systems have the added advantage of being more environmentally benign. |
Дополнительное преимущество таких систем в том, что они более экологичны. |