| This way, you maintain your advantage and gain some much-needed manpower. | Таким образом, вы сохраните ваше преимущество. и получите дополнительно необходимую живую силу. |
| If I abandon the Master, you will gain a massive advantage over him. | Если я оставлю Владыку, ты получишь перед ним огромное преимущество. |
| Now, she has an advantage over George. | А теперь у нее перед Джорджем есть преимущество. |
| And that gives us a momentary advantage. | И это даёт нам сиюминутное преимущество. |
| Our ability to disguise ourselves is our only advantage. | Наша способность к маскировке наше единственное преимущество. |
| These measures will have another advantage. | Эти меры будут иметь еще одно преимущество. |
| It was an area in which the United Nations system had demonstrated that it had a comparative advantage. | Речь идет о сфере, в которой система Организации Объединенных Наций показала, что она имеет сравнительное преимущество. |
| Quite apart from anything else, there is an overwhelming cost advantage in doing more to stop disputes becoming armed conflicts. | Совершенно отдельно от чего-либо еще существует огромное преимущество в плане экономии средств, если предпринять большие усилий, для того чтобы остановить споры, превращающиеся в вооруженные конфликты. |
| Now, the fact that you're a woman is an advantage, especially over men. | Тот факт, что ты женщина,- это преимущество, особенно перед мужчинами. |
| But the Italian proposal has a notable advantage in this respect. | Но итальянское предложение имеет заметное преимущество в этом отношении. |
| This whole thing has one more advantage. | И все это имеешь еще одно преимущество. |
| The other advantage, and the biggest, Is that you can change course along the way... | И другое преимущество, самое главное, ты можешь изменить направление... |
| ECE has a comparative advantage in undertaking activities such as training, workshops, seminars and advisory services on specific issues. | ЕЭК имеет сравнительное преимущество в осуществлении таких видов деятельности, как подготовка кадров, проведение практикумов, семинаров и оказание консультативных услуг по конкретным вопросам. |
| The impact of AIDS has eroded part of the female advantage in life expectancy in those countries hardest-hit by the epidemic. | Под воздействием СПИДа женщины отчасти утратили свое преимущество в показателях продолжительности предстоящей жизни в тех странах, которые в наибольшей степени охвачены этой эпидемией. |
| He already has a huge advantage over you because of what the Others failed to do. | У него уже есть огромное преимущество перед Вами по причине того, что "Другие" потерпели неудачу. |
| One advantage of a dug well over a borehole is that community participation is assured from the start. | Выкопанный колодец имеет перед буровой скважиной то преимущество, что с самого начала обеспечивается участие общины. |
| It enjoyed an advantage in manpower over the other forces in the conflict, but was poorly equipped and largely untrained. | Она имела преимущество в личном составе над другими участвовавшими в конфликте силами, но была плохо экипирована и в основном не обучена. |
| Djibouti enjoys a relative regional comparative advantage thanks to its efficient transport infrastructure (port, airport, railroad), banking establishments and telecommunications facilities. | Джибути имеет относительное преимущество по сравнению с другими странами региона благодаря наличию транспортной инфраструктуры (порта, аэропорта и железной дороги), банковских учреждений и средств связи. |
| Djibouti offered investors a major comparative advantage owing to its geographical position and political stability within a region beset by conflicts. | Джибути предлагает инвесторам серьезное сравнительное преимущество в силу своего геогра-фического положения и политической стабиль-ности в регионе, раздираемом конфликтами. |
| Its resolution should strive to focus on such areas of comparative advantage. | Ее целенаправленная деятельность должна быть направлена на эти сферы, в которых она имеет сравнительное преимущество. |
| A more credible advantage for the employers is that children are easier to control. | Для работодателей более очевидное преимущество связано с тем, что детьми легче управлять. |
| The areas in which UNDP had a comparative advantage should be highlighted, such as governance. | Особое внимание должно быть уделено таким областям деятельности, в которых ПРООН имеет сравнительное преимущество, например управлению. |
| The formal private sector has a demonstrated comparative advantage in the production and marketing of housing units for middle and higher-income households. | Формальный частный сектор имеет ярко выраженное сравнительное преимущество в том, что касается производства и маркетинга жилых единиц для семей со средним и более высоким уровнем дохода. |
| A company or individual that obtains a contract because of illicit payments has gained an unfair advantage over other competitors. | Компания или частное лицо, которое получает контракт благодаря незаконным выплатам, приобретает несправедливое преимущество перед другими конкурентами. |
| Such systems have the added advantage of being more environmentally benign. | Дополнительное преимущество таких систем в том, что они более экологичны. |