Another advantage of the product is that it can generate various reports on internet usage. |
Еще одно достоинство продукта - возможность составления различных отчетов по использованию Интернета. |
You should pay attention to the dimensions and weight of a conditioner, as it influences its main advantage - mobility. |
Стоит обратить внимание на размеры и вес аппарата, поскольку это влияет на его основное достоинство - мобильность. |
Another advantage is high ecological safety measures to provide total environmental protection. |
Еще одно достоинство - высокий уровень природоохранных мероприятий, предполагающий полную защиту окружающей среды. |
However, high efficiency is not this compressors only advantage. |
Однако, высокая эффективность - не единственное достоинство этих компрессоров. |
The main advantage of Your works is that they make our world more beautiful, make people better. |
Главное достоинство Ваших работ это то, что они делают наш мир красивее, а людей лучше. |
Main advantage of the cartridge air-conditioner is its invisibility because only decorative grate can be seen. |
Основное достоинство кассетного кондиционера - незаметность, поскольку видна только декоративная решетка. |
The main advantage of the process is relative simplicity, using fewer stages and less equipment. |
Главное достоинство процесса - упрощённая структура производства, предполагающая меньшее число стадий и количество оборудования. |
The main advantage of the Stockholm School of Economics is the long-term outlook it gives. |
Достоинство Стокгольмской Школы Экономики в том, что она дает перспективу. |
The main advantage of the process is production of pure ethylene glycol without the need for further purification. |
Главное достоинство процесса - получение этиленгликоля высокой чистоты без необходимости дальнейшей очистки. |
Another advantage is that this initiative will enable the Conference on Disarmament to pursue its endeavours in a continuous manner. |
Еще одно достоинство этой инициативы заключается в том, что она позволит КР заниматься своей деятельностью на непрерывной основе. |
The main advantage of this option is that it would allow for the continuation of the ongoing work of the Committee. |
Главное достоинство этого варианта заключается в том, что он позволил бы Комитету продолжать ведущуюся им в настоящее время работу. |
The greatest advantage of such broad representation is that all members of the international community will be able to share their positive experiences of democratic development and values. |
Самое большое достоинство широко представленного подхода - это возможность донести до всех участников международного сообщества положительный опыт демократии и значение демократических ценностей. |
This methodology, whose advantage lay in the simplicity of its application, successfully demonstrated breakdowns of costs incurred along different segments of the transit journey. |
Эта методология, достоинство которой состоит в простоте применения, позволяет наглядно продемонстрировать, какие расходы были понесены на разных этапах транзитной перевозки. |
Varyg there can be people, for which concepts a duty, honor, advantage, courage, validity and patriotism not an empty phrase. |
Варягами могут становиться люди, для которых понятия долг, честь, достоинство, мужество, справедливость и патриотизм не пустой звук. |
Another advantage of the proposed amendment was that it would normalize the role which the Court already played in settling disputes between States and intergovernmental organizations by means of binding advisory opinions. |
Еще одно достоинство предлагаемого изменения состоит в том, что оно нормализует ту роль, которую Суд уже выполняет в урегулировании споров между государствами и межправительственными организациями посредством обязательных консультативных мнений. |
The potential advantage of this approach is that progress in one area can stimulate progress in another. |
Потенциальное достоинство этого подхода состоит в том, что прогресс в одной области может стимулировать прогресс в другой. |
The following advantage has been identified for this option: funding from staff unions and associations would reflect the benefits that union members gain from the services of the Office. |
У этого варианта выявлено следующее достоинство: финансирование со стороны союзов и ассоциаций персонала отражало бы преимущества, получаемые членами профсоюзов, которые пользуются услугами Отдела. |
As peoples are hashed, the branch of the nation from other part of a society causes kindling enmity, hatred, attempts at property and advantage of other people. |
Так как народы перемешаны, то отделение нации от остальной части общества вызывает разжигание вражды, ненависти, покушений на имущество и достоинство иных людей. |
The main advantage of the reference counting over tracing garbage collection is that objects are reclaimed as soon as they can no longer be referenced, and in an incremental fashion, without long pauses for collection cycles and with clearly defined lifetime of every object. |
Главное достоинство подсчёта ссылок перед отслеживающими сборщиками мусора в том, что объекты удаляются сразу, как только на них нельзя сослаться, и в инкрементальной манере, без долгих пауз для циклов сборки и с ясно определённым временем жизни каждого объекта. |
The main advantage of the WET ON WET undercoat is the shortening of varnishing time. |
Главное достоинство грунта МОКРО НА МОКРО это сокращение времени покраски. |
Thus the author leans on an idea that "advantage of the free person demands, that the nation to which it carries himself, also was free in fairly arranged world". |
При этом автор опирается на мысль о том, что «достоинство свободного человека требует, чтобы нация, к которой он относит себя, была также свободна в справедливо устроенном мире». |
Hence, the Code has the great advantage of laying down flexible and non-prescriptive rules of conduct on an issue of paramount importance in the current international context. |
Таким образом, немалое достоинство Кодекса состоит в том, что он устанавливает гибкие и недирективные правила поведения по проблеме первостепенной важности в нынешнем международном контексте. |
The primary advantage of the manned submersible is that it permits the researcher, in particular, to work in situ at great depths in the sea. |
Главное достоинство обитаемых подводных аппаратов состоит в том, что они позволяют исследователям вести работу на месте на большой глубине в водной толще. |
And syslog-ng does have one other advantage: it does not have to run as root! |
К тому же у syslog-ng есть еще одно достоинство: он не требует прав администратора для запуска! |
One additional advantage of that approach was that such a form of South - South financial cooperation could not only foster sustainable development and poverty reduction in LDCs, but could also help surplus-holding developing countries to diversify their portfolio and reduce risks in a long-term perspective. |
Еще одно достоинство такого подхода в том, что такого рода финансовое сотрудничество Юг-Юг могло бы не только способствовать устойчивому развитию и уменьшению бедности в НРС, но и также помочь диверсификации имеющими актив развивающимися странами своего портфеля и снижению рисков в долгосрочной перспективе. |