Английский - русский
Перевод слова Advantage
Вариант перевода Польза

Примеры в контексте "Advantage - Польза"

Примеры: Advantage - Польза
The advantage to be gained by the world network of neutron monitors will be the investigation of the additional populations of primary ions. Польза от создания всемирной сети нейтронных мониторов будет заключаться в исследовании дополнительных популяций первичных ионов.
And between you and me, I think it'd be to your advantage, too. И между нами, думаю вам от этого тоже может быть польза.
We're still trying to explain and come to terms with what is the evolutionary advantage of this. Мы до сих пор пытаемся объяснить и понять, в чем состоит польза случившегося с эволюционной точки зрения.
Interest of consumer not in products itself, but the advantage which it will receive from its usage. Основные идеи ФСА: Потребителя интересует не продукция как таковая, а польза, которую он получит от её использования.
Is it any advantage for THEM to posh up their accents? Есть ли какая-нибудь польза для них делать напыщенным свой акцент?
The Special Rapporteur hopes that full advantage will be taken of these processes to provide for a legal framework designed to ensure the full independence of judges and lawyers. Специальный докладчик надеется, что из этих процессов будет извлечена максимальная польза, с тем чтобы были созданы правовые основы, призванные обеспечивать независимость судей и адвокатов.
Development strategies have the added advantage that they transform the operational expression of principles, goals and elements of the strategy into programs and projects. Польза от стратегий развития состоит также в том, что они преобразуют функциональные выражения принципов, целей и элементов стратегии в конкретные программы и проекты.
There is an advantage to such predictions, since the potential danger of a clash of civilizations helped to launch the dialogue among civilizations. В таком прогнозе есть тоже польза, так как потенциальная опасность столкновения цивилизаций способствовала началу диалога между цивилизациями.
besides... the great satisfaction... a man... may feel... whenever he gives his opinion... over any aspect of his work, there is a practical advantage. помимо большого морального удовлетворения... которое человек... может испытать... высказывая свое мнение... по поводу любого аспекта своей работы, в этом есть и практическая польза.
The total advantage to the world (measured according to all relevant criteria, such as lives saved, agricultural production increased, wetlands preserved, etc.) from Denmark's policy would be about €11 million. Общая польза для всего мира (измеренная по всем соответствующим критериям, таким как количество спасенных жизней, увеличенное сельскохозяйственное производство, сохраненные заболоченные земли и т.д.) от политики Дании составит приблизительно €11 миллионов.
In Nepal, national project officers worked closely with the Government's regional offices, with the advantage that projects were monitored, implementation was improved and speeded up, objectives were achieved and national capacity was improved. Национальные сотрудники по проектам в Непале работали в тесном контакте с региональными правительственными учреждениями; польза такого сотрудничества заключалась в том, что над проектами осуществлялся контроль, повысилось качество и темпы исполнения, были достигнуты поставленные цели и укреплен национальный потенциал.
Well, Advantage is Advantage. А Польза - это Польза.
For those who know, (Polza) "Advantage" Для тех кто знает, Польза.
E I use to advantage for them to present the Fxhome Visionlab Studio Pro! Польза Е iего к преимуществу для их представить студию Fxhome Visionlab Pro!
As such, this section clarifies the value added, the unique contribution or the comparative advantage that the system's participation in the implementation of the Platform for Action will bring to each critical area of concern. В этой связи в настоящем разделе освещается вопрос о том, какая дополнительная польза, уникальный вклад или сравнительные преимущества будут привнесены в каждую важнейшую проблемную область благодаря участию системы в осуществлении Платформы действий.
The benefit of adopting a convention that assumed a "one-size-fits-all" approach to all categories of transboundary harm was questionable, whereas subject-specific initiatives tailored to address different activities and potential harms had an obvious advantage. Польза от принятия конвенции, которая применяет универсальный подход ко всем категориям трансграничного вреда, представляется сомнительной, в то время как инициативы по конкретным вопросам, учитывающие различные виды деятельности и потенциальный вред, имеют явное преимущество.