| The dollar being more liquid, its first-mover advantage proved impossible to surmount. | Доллар оказался более ликвидным, и его преимущество первоочередности не удалось преодолеть. |
| The General Assembly's key advantage is that it is a universal body. | Главное преимущество Генеральной Ассамблеи состоит в том, что это универсальный орган. |
| Furthermore, developed countries currently enjoy a large and rapidly growing knowledge advantage in this area. | Кроме того, в настоящее время развитые страны обладают большими знаниями в этой области, и это их преимущество постоянно растет. |
| FSC advantage is that it is recognized by NGOs. | Преимущество СРЛ состоит в том, что он признан НПО. |
| This advantage more than offset the net salary disadvantage. | Это преимущество более чем компенсируется отставанием по размерам чистых окладов. |
| The advantage they have over all other initiatives is that they are African. | Их преимущество над всеми другими инициативами состоит в том, что они выдвинуты африканцами. |
| In embarking on that perilous struggle, the people of Sierra Leone were never in doubt as to where the sheer military advantage lay. | Встав на путь этой опасной борьбы, народ Сьерра-Леоне никогда не сомневался в отношении того, в чем заключается абсолютное военное преимущество. |
| Polio eradication is clearly an achievable goal, and UNICEF has a comparative advantage. | Ликвидация полиомиелита, несомненно, является достижимой целью, и ЮНИСЕФ имеет в этом вопросе сравнительное преимущество. |
| Household surveys have the advantage that they can be used to disaggregate and analyse information which can be combined to show interrelationships. | Обследования домашних хозяйств имеют то преимущество, что они позволяют дезагрегировать и анализировать информацию, которую можно комбинировать для определения взаимосвязей. |
| The advantage is that fire could be neutralized relatively quickly without a major emergency. | Преимущество заключается в том, что пожар может быть ликвидирован относительно быстро и без объявления общей тревоги. |
| The major advantage of the new application is that it is "firewall proof". | Главное преимущество этой новой программы заключается в том, что она имеет межсетевую систему защиты. |
| Another advantage mentioned is that central Government funding is closer connected to national transport policy guidelines. | Его другое преимущество заключается в том, что финансирование из государственного бюджета в большей степени соответствует руководящим принципам национальной транспортной политики. |
| This gives them their principal communications advantage: the ability to cover large distances of the terrain. | Именно в этом заключается их главное коммуникационное преимущество: способность покрывать большие расстояния на земной поверхности. |
| For users, the advantage would be that the site would provide a one-stop information source. | Преимущество этого сайта для пользователей заключалось бы в том, что он служил бы универсальным источником информации. |
| The latter gives an advantage to countries located in the "centre of gravity". | Этот последний фактор дает преимущество тем странам, которые расположены в "центре притяжения". |
| In such cases, their geographic location becomes an advantage rather than a disadvantage in attracting FDI. | В подобных случаях, когда речь идет о привлечении ПИИ, географическое положение этих стран превращается из недостатка в преимущество. |
| Impartiality is crucial, which gives the United Nations a comparative advantage. | Определяющее значение имеет беспристрастность, которая дает Организации Объединенных Наций сравнительное преимущество. |
| Client feedback suggested that the professionalism and objectivity of OIOS gave it a competitive advantage as an internal oversight body. | В отзывах клиентов говорится о том, что профессионализм и объективность в деятельности УСВН дают ему сравнительное преимущество как органу внутреннего надзора. |
| An additional advantage of service contracts is that the rates agreed in them remain confidential to the parties. | Дополнительное преимущество договоров на обслуживание заключается в том, что согласованные в них тарифы остаются конфиденциальными для сторон. |
| There is a distinct advantage to receiving global data acquired by a single set of observing sensors. | Получение глобальных данных, собранных единым комплексом датчиков наблюдения, имеет явное преимущество. |
| Traditional economic theory dictated that countries should export commodities in which they enjoyed a comparative advantage, but his country's pursuit of that path had been disastrous. | Традиционная экономическая теория гласит, что странам следует экспортировать те товары, в которых они могут реализовать свое сравнительное преимущество, однако следование его страной этой рекомендации имело для нее катастрофические последствия. |
| We should remember in all this that we have one great advantage. | Мы должны помнить, что в этой ситуации у нас есть одно огромное преимущество. |
| The presence of permanent members in an institution is in itself a decisive advantage. | Наличие постоянных членов в том или ином институте само по себе обеспечивает огромное преимущество. |
| While low labour costs in least developed countries are an influential factor, this is often a temporary advantage. | Хотя низкая стоимость рабочей силы в наименее развитых странах является одним из весомых факторов, во многих случаях такое преимущество носит временный характер. |
| An initial review found it to be a strong basis for determining whether or not UNDP is applying its comparative advantage optimally. | Первоначальный обзор ее эффективности позволил сделать вывод о том, что этот инструмент является надежной базой для определения того, насколько оптимально ПРООН использует свое сравнительное преимущество. |