Английский - русский
Перевод слова Advantage

Перевод advantage с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Преимущество (примеров 2276)
It is noted that economic and intangible advantage are not expressly characterized for this offence. Следует отметить, что в составе этого преступления экономическое и нематериальное преимущество в явной форме не рассматривается.
It's got the huge advantage that it does not create carbon pollution. Его огромное преимущество в том, что он не создаёт парникового эффекта.
The early rounds are one-off games with teams from the lower divisions given home advantage. На ранних этапах соревнования команды проводят матчи на вылет с командами из низших дивизионов, которым предоставляется преимущество своего поля.
Each trying to gain advantage against the other and detroy the house in the process. Каждая пытается получить преимущество против другой, разрушая в процессе весь дом.
The rule of proportionality (i.e. how to determine the "military advantage anticipated" given the varying and apparently unpredictable failure rates of many CM models), and с) правило соразмерности (т.е. как определить "ожидаемое военное преимущество" с учетом различных и очевидно непредсказуемых коэффициентов отказа многих моделей КБ), и
Больше примеров...
Использование (примеров 144)
The proposed strategies are based on those dryland attributes that can be harnessed to provide dryland inhabitants with an economic competitive advantage. В рамках предлагаемых стратегий учитываются такие свойства засушливых земель, использование которых поможет обеспечить их населению сравнительные экономические преимущества.
When mechanical or explosive means of breaching are employed, there is no military advantage to using non-detectable mines. При применении же механических или взрывных средств такого преодоления, использование необнаруживаемых мин не дает никакого военного преимущества.
Another development advantage provided by agricultural insurance lies in the fact that it may lead to an upgrading of agricultural extension services provided to farmers. Еще одно преимущество, которое сельскохозяйственное страхование дает для развития, заключается в том, что его использование может привести к повышению качества услуг агротехнической пропаганды, которые оказываются фермерам.
A communal sense of advantage or disadvantage is often closely linked to this phenomenon, which is heightened in many cases by reliance on centralized and highly personalized forms of governance. С этим явлением нередко тесно связано восприятие той или иной общиной преимуществ или недостатков; во многих случаях этому способствует использование централизованных форм управления, в которых весьма силен личностный момент.
The Secretariat's constant efforts to take full advantage of new information technologies, including the Internet and electronic publishing, were to be welcomed. Делегация Румынии с удовлетворением отмечает ту целеустремленность, с какой Секретариат осваивает новые информационные технологии, включая использование возможностей Интернета и издательской деятельности с применением электронных средств.
Больше примеров...
Выгода (примеров 25)
There has to be some advantage to being my wife. Должна же быть какая-то выгода выходить за меня замуж.
If the argument is a non-terminating computation, the advantage is enormous. Если аргумент является незавершающимся вычислением, выгода оказывается огромной.
According to Article 3, "No territorial acquisition or special advantage resulting from aggression shall be recognized as lawful." Согласно статье 5, "никакое территориальное приобретение или особая выгода, полученная в результате агрессии, не являются и не могут быть признаны законными".
The main advantage for the borrower lies in the fact that the more a commercial enterprise is able to use the value inherent in its assets as collateral for a loan, the greater is the likelihood of lowering the cost of it obtaining credit. Основная выгода для заемщика связана с тем обстоятельством, что повышение способности коммерческого предприятия использовать стоимость своих активов в качестве обеспечения для получения ссуды увеличивает также и вероятность снижения стоимости, по которой могут быть привлечены кредиты.
The stake may be land, or political power, or economic benefit, anything which brings about a certain advantage. Такой ставкой может быть земля или политическая власть, экономическая выгода или любая другая вещь, дающая определенные преимущества.
Больше примеров...
Польза (примеров 16)
The Special Rapporteur hopes that full advantage will be taken of these processes to provide for a legal framework designed to ensure the full independence of judges and lawyers. Специальный докладчик надеется, что из этих процессов будет извлечена максимальная польза, с тем чтобы были созданы правовые основы, призванные обеспечивать независимость судей и адвокатов.
In Nepal, national project officers worked closely with the Government's regional offices, with the advantage that projects were monitored, implementation was improved and speeded up, objectives were achieved and national capacity was improved. Национальные сотрудники по проектам в Непале работали в тесном контакте с региональными правительственными учреждениями; польза такого сотрудничества заключалась в том, что над проектами осуществлялся контроль, повысилось качество и темпы исполнения, были достигнуты поставленные цели и укреплен национальный потенциал.
Well, Advantage is Advantage. А Польза - это Польза.
For those who know, (Polza) "Advantage" Для тех кто знает, Польза.
The benefit of adopting a convention that assumed a "one-size-fits-all" approach to all categories of transboundary harm was questionable, whereas subject-specific initiatives tailored to address different activities and potential harms had an obvious advantage. Польза от принятия конвенции, которая применяет универсальный подход ко всем категориям трансграничного вреда, представляется сомнительной, в то время как инициативы по конкретным вопросам, учитывающие различные виды деятельности и потенциальный вред, имеют явное преимущество.
Больше примеров...
Достоинство (примеров 41)
The main advantage of Your works is that they make our world more beautiful, make people better. Главное достоинство Ваших работ это то, что они делают наш мир красивее, а людей лучше.
Another advantage of the proposed amendment was that it would normalize the role which the Court already played in settling disputes between States and intergovernmental organizations by means of binding advisory opinions. Еще одно достоинство предлагаемого изменения состоит в том, что оно нормализует ту роль, которую Суд уже выполняет в урегулировании споров между государствами и межправительственными организациями посредством обязательных консультативных мнений.
The primary advantage of the manned submersible is that it permits the researcher, in particular, to work in situ at great depths in the sea. Главное достоинство обитаемых подводных аппаратов состоит в том, что они позволяют исследователям вести работу на месте на большой глубине в водной толще.
And syslog-ng does have one other advantage: it does not have to run as root! К тому же у syslog-ng есть еще одно достоинство: он не требует прав администратора для запуска!
One country felt that the current arrangement of the Committee had the great advantage of encouraging broad participation, going beyond the Committee's members, in particular by allowing the observers to attend the Committee's annual sessions and to have their views reflected in its report. По мнению одной из стран, огромное достоинство существующего порядка работы Комитета заключается в том, что он стимулирует широкое участие, не ограничивающееся членами Комитета, в частности позволяя наблюдателям участвовать в работе ежегодных сессий Комитета и отражать в его докладе свои мнения.
Больше примеров...
Своих интересах (примеров 78)
We have to use that to our advantage. Мы должны использовать это в своих интересах.
Extraordinary men turn it to their advantage. Необычные люди используют эти проблемы в своих интересах.
If it's true, we should be able to use this to our advantage. Если это так, то мы должны использовать это в своих интересах.
I urge President Yalá to move purposefully towards the promulgation of the Constitution so that no institution may interpret constitutional provisions in its own interest or to its advantage. Я настоятельно призываю президента Яллу предпринять целенаправленные шаги к принятию Конституции, с тем чтобы ни один институт не мог толковать конституционные положения в своих интересах или в свою пользу.
The man I used to be would have been content with friendship and then set about trying to turn it to his advantage. Это раньше я мог бы удовольствоваться дружбой, ...а потом постарался бы использовать ее в своих интересах.
Больше примеров...
Превосходство (примеров 41)
But Obama's team does concede one point: New START fails to curtail Russia's large numerical advantage in tactical nuclear weapons. Но команда Обамы действительно признает один момент: новый договор СНВ не сможет сократить большое численное превосходство России в тактическом ядерном оружии.
More to the point, what evolutionary advantage would our form of communication have over theirs? Возвращаясь к теме, какое эволюционное превосходство имеет наш стиль общения перед их?
As a result of combining these two powerful programs we get unbeatable advantage in complex mathematical calculations, simplicity, speed and accuracy of analysis, visualization on a level of scientific graphics and programming on scientific language that needs only to mathematical statement of a problem. В результате объединения этих мощных пакетов программ, мы получаем непревзойденное превосходство в сложных математических вычислениях, простоту, скорость и точность анализа, визуализацию на уровне научной графики и программирования на языке научных вычислений, для которого достаточно математической постановки задачи.
So what is the human advantage? В чем же человеческое превосходство?
So what is the human advantage? В чем же человеческое превосходство?
Больше примеров...
Руку (примеров 39)
To hide behind these walls increases their advantage. Им только на руку, если мы будем прятаться за этими стенами.
This outrage could work to our advantage. Это покушение может быть нам на руку.
There's an advantage to those bombings. Что же, Шпеер, бомбардировки нам только на руку.
Now, that could work to our advantage. Это может сыграть нам на руку.
I thought that was an advantage. Я думала, это нам на руку.
Больше примеров...
Благо (примеров 41)
It is an opportunity to be seized and turned to advantage. Это такая возможность, которую надо использовать и обращать во благо.
Human rights were universal and indivisible, and his delegation believed that the new millennium would see renewed efforts to implement such rights to the common advantage of mankind. Права человека являются универсальными и неделимыми, и, по мнению его делегации, в новом тысячелетии будут предприняты более активные усилия по осуществлению таких прав на благо всего человечества.
I mean knowing the history of crime - and using it to our advantage. Я об истории преступлений, и о том, чтобы использовать её нам во благо.
Rather than serving poor, marginalized women, such action often primarily supported middle-class women, who used affirmative action to their advantage. Вместо того чтобы служить на благо бедным маргинализованным женщинам, такие действия нередко в первую очередь оказывают поддержку женщинам среднего класса, которые используют позитивные действия в своих интересах.
Well, if that's true, I think I know a way we can turn this to our advantage. Если это так, у меня есть способ обратить это нам во благо.
Больше примеров...
Выгодно (примеров 36)
Given time, this could turn to your advantage. Со временем, это станет для вас выгодно.
You get an obvious advantage to having your guys there. ебе будет очень выгодно иметь там своих людей.
Which I use to my advantage, when advantageous. Который я использую, как преимущество, когда это выгодно.
Is there an advantage to exploit that was not there before? Выгодно ли эксплуатировать то, что раньше выгодным не было?
airBalticcard mobile gives every tourist, every businessman opportunity to stay in touch with advantage by using economical communications and GPRS Internet. airBalticcard Mobilе даёт возможность каждому туристу, бизнесмену выгодно оставаться на связи на протяжении всей поездки, используя экономичную связь и интернет GPRS.
Больше примеров...
Целях (примеров 268)
Her delegation called upon Member States to take full advantage of the unique potential of COPUOS to give comprehensive consideration to issues associated with maintaining outer space exclusively for peaceful purposes. Ее делегация призывает государства-члены в полной мере использовать уникальные возможности КОПУОС для всестороннего рассмотрения вопросов, связанных с обеспечением использования космического пространства исключительно в мирных целях.
At the Istanbul Forum, the Alliance signed new agreements with seven international organizations, with a view to leveraging networks and competitive advantage with its partners. В Ходе Стамбульского форума Альянс подписал новые соглашения с семью международными организациями в целях максимального использования сетей и сравнительных преимуществ со своими партнерами.
To take full advantage of such opportunities, decision makers would need to ensure that vulnerability reduction elements are appropriately mainstreamed into developmental plans in order to help mitigate the effects of future disasters. С тем чтобы в полной мере воспользоваться такими возможностями, директивным органам необходимо будет обеспечить надлежащий учет аспектов уменьшения уязвимости в рамках планов в области развития в целях смягчения последствий стихийных бедствий в будущем.
Nuclear techniques and scientific capabilities that contributed to human development could have a comparative advantage over other available technologies and achieve a positive socio-economic impact in developing countries through effective partnerships between IAEA and member Governments, national technical and scientific institutions and non-governmental organizations. В целях социально-экономического развития развивающихся стран можно было бы успешно использовать ядерную технику и научный потенциал, содействующие развитию человеческого общества и имеющие сравнительные преимущества перед другими существующими технологиями.
Advantage was taken of the deployment of MINUGUA throughout the country to design a decentralized education strategy tailored to the country's ethnic and social diversity. Under that strategy, 650 talks explaining the Mission's mandate were held, attended by some 45,000 people. В целях поддержки развертывания МИНУГУА на общенациональном уровне была разработана децентрализованная стратегия просветительской работы с учетом существующего этнического и социального многообразия, позволившая организовать 650 лекций для разъяснения мандата Миссии, на которых присутствовало примерно 45000 человек.
Больше примеров...
Интересам (примеров 33)
If the Government seeks to select migrants who have certain attributes or qualities that it considers will be to the national advantage, the power to discriminate is required. Если правительство ставит перед собой задачу отбирать мигрантов, обладающих определенными свойствами или качествами, которые, как оно считает, будут способствовать интересам государства, оно должно обладать правом на дискриминацию.
Representatives of the public and business sectors in the industrialized countries are shaping the GII to their own advantage and stakeholders are negotiating the "rules of the game" in every area affected by ICTs. Представители государственного и делового секторов в промышленно развитых странах придают ГИИ форму, отвечающую их собственным интересам, и заинтересованные стороны ведут согласование "правил игры" в каждой области, затрагиваемой ИКТ.
This advantage also benefits bringing up persons who because of the care of a child in need of long-term care in many cases do not take up gainful employment. Это преимущество также отвечает интересам лиц, которые, занимаясь уходом за ребенком, нуждавшимся в долгосрочном уходе, по этой причине во многих случаях не могли поступить на оплачиваемую работу.
Serving the public interest, the RICS Foundation is an independent organization whose guiding principle, set by royal charter in 1881, is "to maintain and promote the usefulness of the profession for the public advantage". Фонд РИКС является независимой организацией, которая в своей деятельности на службе общественным интересам руководствуется следующим принципом, закрепленным в королевской хартии 1881 года: «поддерживать и пропагандировать полезность профессии на благо общества».
Special attention needed to be given to Africa's needs and interests in view of the continent's continued weak participation in international trade, commodity dependence and inability to take full advantage of trading opportunities under most-favoured-nation treatment or non-reciprocal preferential or regional trade agreements. Особое внимание необходимо уделить потребностям и интересам Африки ввиду по-прежнему слабого участия этого континента в международной торговле, его зависимости от сырьевого сектора и неспособности в полной мере воспользоваться торговыми возможностями, открывающимися в рамках режима наиболее благоприятствуемой нации или невзаимных преференциальных или региональных торговых соглашений.
Больше примеров...
Этим (примеров 174)
Unless... we use it to our advantage. Хотя... мы можем воспользоваться этим.
We must all take full advantage of this historic moment to advance the nuclear disarmament and non-proliferation agenda. «Мы все должны в полной мере воспользоваться этим историческим моментом для продвижения вперед в деле ядерного разоружения и нераспространения.
Perhaps you should avail yourself to such an advantage. Возможно, вам стоит воспользоваться этим преимуществом.
The Agreement aims to ensure the adequate protection and effective enforcement of intellectual property rights and the impartial resolution of disputes between WTO members about such matters, to the mutual advantage of both producers and users of intellectual property. Соглашение направлено на обеспечение адекватной охраны и эффективного обеспечения соблюдения прав интеллектуальной собственности и беспристрастное разрешение споров между членами ВТО по этим вопросам к взаимной выгоде как создателей, так и пользователей интеллектуальной собственности.
Moreover, the Secretary-General considers that any advantage that might be linked to the establishment of a ceiling on the number of continuing appointments would be outweighed by its difficulties, and that a ceiling would become very burdensome from an administrative perspective. Более того, Генеральный секретарь считает, что трудности, связанные с введением верхнего предела в отношении числа непрерывных контрактов, перевесят любые преимущества, которые могут быть с этим связаны, и что применение верхнего предела станет весьма обременительным делом с административной точки зрения.
Больше примеров...
Advantage (примеров 17)
The Advantage is an instrumental rock band formed by two students attending Nevada Union High School. The Advantage - это инструментальная рок группа, созданная двумя студентами из Nevada Union High School.
Windows Live OneCare does not require the operating system to be checked with Windows Genuine Advantage. Windows Live OneCare не требует проверки подлинности Windows с помощью Windows Genuine Advantage.
Advantage Canada, a strategic, long-term economic plan designed to improve Canada's economic prosperity, recognizes that the most effective way to address the gap in socio-economic conditions faced by Aboriginal men and women is by increasing their participation in the Canadian economy. В стратегическом плане долгосрочного экономического развития Advantage Canada, направленном на повышение экономического благосостояния страны, подчеркивается, что наиболее эффективным путем сокращения разрыва в социально-экономическом положении коренного населения является его участие в экономической деятельности.
For more information, go to the Windows Genuine Advantage FAQ. на веб-узле часто задаваемых вопросов о программе Windows Genuine Advantage.
In the same year, RISCOS Ltd agreed to produce a fully 32-bit-compatible version of RISC OS Adjust for Advantage Six's A9home product. В том же году RISCOS Ltd решила выпустить полностью 32-битную совместимую версию RISC OS Adjust для десктопного компьютера A9home производства компании Advantage Six.
Больше примеров...
Использовать (примеров 771)
As usual, you found a way to exploit a crisis and turn it into your own advantage. Как обычно, ты нашла способ использовать кризис в своих собственных интересах.
Such an approach will take full advantage of AU rapid response capacities and of their comparative advantage in terms of knowledge of the realities on the ground. При таком подходе удастся в полной мере использовать преимущество возможностей АС в плане быстрого реагирования и его сравнительные преимущества в плане знания местных реальностей.
If you have his confidence, we can play it to our advantage. Если ты завоевала его доверие, мы можем использовать это, как преимущество.
I think this guy might be smart enough to use his disability to his advantage so he comes across as harmless. Думаю, он достаточно умен, чтобы использовать свою недееспособность в свою пользу, так он выглядит безобидным.
This process also has an advantage over amalgamation in that it can be applied to both ore containing free gold and refractory ore, while amalgamation only works with ore with free gold. Еще одним преимуществом этого процесса по сравнению с амальгамированием является возможность его применения как к руде, содержащей самородное золото, так и к упорной руде, в то время как при амальгамировании можно использовать только руду, содержащую самородной золото.
Больше примеров...