Английский - русский
Перевод слова Advantage

Перевод advantage с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Преимущество (примеров 2276)
Your magic may be powerful, but I have an advantage. Может, твоя магия и сильна, но у меня есть преимущество.
Without Nog and Mr. Garak on our side that gives them almost a two-to-one advantage. Без Нога и мистера Гарака на нашей стороне это дает им прочти двойное численное преимущество.
Microsoft's advantage, and its business model, goes back to another protracted legal struggle. Преимущество Microsoft и его бизнес модель, возвращаются к еще одной затяжной юридической тяжбе.
The main goal of these strategies should be to facilitate the development of new industries that are stable and can enhance the dynamic comparative advantage of the local economy. Главная цель этих стратегий должна заключаться в содействии развитию новых отраслей, которые являются стабильными и могут усиливать динамичное сравнительное преимущество местной экономики.
If we had proceeded with the march, they'd have had the advantage. Если бы мы продвинулись дальше, преимущество было бы на их стороне.
Больше примеров...
Использование (примеров 144)
It is now possible under Dutch law, therefore, to use financial means to tackle organized crime and to seize all illegally obtained advantage on behalf of the State. Поэтому в соответствии с голландским законодательством возможно использование от лица государства финансовых средств во борьбе с организованной преступностью и арест всех незаконных прибылей.
It should also enhance its coordination with various United Nations agencies and avail itself of various ways and means, including authorizing the Secretary-General to conduct good offices and mediation, to take full advantage of the Organization's comprehensive strengths. Ему следует также укрепить взаимодействие с различными учреждениями Организации Объединенных Наций и использовать различные пути и средства, включая согласие на использование добрых услуг и посредничество Генерального секретаря, чтобы в полной мере задействовать всеобъемлющие потенциалы Организации.
Their scope includes, but is not necessarily confined to, UNDP responsiveness and alignment to country challenges and priorities; strategic positioning; use of comparative advantage; and engagement with partners. Такие оценки охватывают, в частности, способность ПРООН гибко реагировать на проблемы и приоритеты конкретных стран, стратегическое позиционирование, использование сравнительных преимуществ и взаимодействие с партнерами.
There is a distinct advantage if gasoline is re-formed to produce hydrogen for vehicles because it is readily available worldwide, thereby making possible the widespread adoption of the fuel cell as a practical power source in the near term. Несомненно, прогрессивным был бы реформинг бензина для производства водорода в качестве автомобильного топлива, поскольку бензин широко используется во всем мире, что позволит широко распространить использование топливных элементов в качестве практичного источника энергии в ближайшем будущем.
The year 1990 as baseline for measurement of GHG emissions is disputed since it may confer an advantage to countries that had cleared substantial tracts of forests prior to 1990; Использование 1990 года в качестве базового при определении выбросов ПГ является спорным, поскольку тем самым в более выгодном положении могут оказаться те страны, которые произвели вырубку леса на обширных территориях, до 1990 года.
Больше примеров...
Выгода (примеров 25)
I already have the advantage - the vortex. У меня уже есть выгода - воронка.
Mutual advantage is another key factor, for any arms control treaty must enhance the security of all States parties. Еще одним ключевым фактором является взаимная выгода, поскольку любой договор по контролю над вооружениями должен упрочивать безопасность всех государств-участников.
There, a meticulous examination of every case is required; it is required that the military advantage be direct and anticipated... Здесь также необходима тщательная проверка каждого случая; требуется, чтобы военная выгода была прямой и ожидаемой...
Further, article 369.2 does not expressly specify whether the advantage must be for the official him/herself or of a third person. Далее статья 369-2 не содержит специального указания на то, должна ли такая выгода предназначаться для самого должностного лица или для третьего лица.
These conclusions, in turn, would have to be closely associated with cogent analysis of several key issues (in other words, mutual advantage, clear and practical focus on appropriate technical aspects, assurance of compliance, effective measures of enforcement). Эти выводы должны, в свою очередь, подкрепляться вескими аналитическими выкладками по ряду ключевых вопросов (как-то: взаимная выгода, практический акцент на соответствующих технических аспектах, гарантия соблюдения, эффективные меры по обеспечению выполнения).
Больше примеров...
Польза (примеров 16)
The Special Rapporteur hopes that full advantage will be taken of these processes to provide for a legal framework designed to ensure the full independence of judges and lawyers. Специальный докладчик надеется, что из этих процессов будет извлечена максимальная польза, с тем чтобы были созданы правовые основы, призванные обеспечивать независимость судей и адвокатов.
There is an advantage to such predictions, since the potential danger of a clash of civilizations helped to launch the dialogue among civilizations. В таком прогнозе есть тоже польза, так как потенциальная опасность столкновения цивилизаций способствовала началу диалога между цивилизациями.
In Nepal, national project officers worked closely with the Government's regional offices, with the advantage that projects were monitored, implementation was improved and speeded up, objectives were achieved and national capacity was improved. Национальные сотрудники по проектам в Непале работали в тесном контакте с региональными правительственными учреждениями; польза такого сотрудничества заключалась в том, что над проектами осуществлялся контроль, повысилось качество и темпы исполнения, были достигнуты поставленные цели и укреплен национальный потенциал.
Well, Advantage is Advantage. А Польза - это Польза.
The benefit of adopting a convention that assumed a "one-size-fits-all" approach to all categories of transboundary harm was questionable, whereas subject-specific initiatives tailored to address different activities and potential harms had an obvious advantage. Польза от принятия конвенции, которая применяет универсальный подход ко всем категориям трансграничного вреда, представляется сомнительной, в то время как инициативы по конкретным вопросам, учитывающие различные виды деятельности и потенциальный вред, имеют явное преимущество.
Больше примеров...
Достоинство (примеров 41)
The main advantage of the process is production of pure ethylene glycol without the need for further purification. Главное достоинство процесса - получение этиленгликоля высокой чистоты без необходимости дальнейшей очистки.
Hence, the Code has the great advantage of laying down flexible and non-prescriptive rules of conduct on an issue of paramount importance in the current international context. Таким образом, немалое достоинство Кодекса состоит в том, что он устанавливает гибкие и недирективные правила поведения по проблеме первостепенной важности в нынешнем международном контексте.
Therefore "planetary supermen's and monopolists" irritate the countries and peoples, which aspire to escape from paws of imperialism and show the advantage in aspiration to freedom. Поэтому «планетарных силовиков и монополистов» раздражают те страны и народы, которые стремятся вырваться из цепких объятий империализма и проявляют свое достоинство в стремлении к свободе.
Right brain's advantage is that it isn't logical, doesn't choose which details to look at, makes connections you could never see. Достоинство правого полушария в том, что оно нелогично, оно не выбирает, на что стоило бы обратить внимание. делает выводы, которые не поддаются логике.
I would like to start with a quote from the former Prime Minister of India, Nehru: "Crisis and deadlocks when they occur have at least this advantage, that they force us to think." Для начала я хотел бы процитировать слова бывшего премьер-министра Индии Неру: "Кризисы и заторы, когда они возникают, имеют по крайней мере вот какое достоинство: они заставляют нас думать".
Больше примеров...
Своих интересах (примеров 78)
Just maybe someone who was very clever could use that to their advantage to set her up for murder. Возможно кто-то очень сообразительный мог использовать это в своих интересах, чтобы подставить ее.
Caravaggio works this to his advantage to confirm his suspicion that Almásy is not English. Караваджо делает это в своих интересах для того, чтобы подтвердить свои подозрения, что Алмаши на самом деле не англичанин.
Fearing Cersei and the Lannisters will use this time to their advantage, Renly tries to convince Ned they should raise an army and launch a coup d'état; however, Ned refuses him. Опасаясь, что Серсея и Ланнистеры используют время в своих интересах, Ренли пытается убедить Неда собрать армию и начать государственный переворот, но Нед отказывается.
Similarly, Africa could use the WTO system to its advantage by judicious schemes of tariff reductions within the context of regional economic groupings that enhance market access within the continent. Кроме того, Африка могла бы пользоваться в своих интересах системой ВТО, применяя в контексте региональных экономических группировок хорошо продуманные схемы тарифных льгот с целью расширения доступа на рынок в рамках континента.
20th century thuggery made way for sophisticated organized crime when local crime lords began to use the city's sprawling port to their advantage. В ХХ веке бытовой бандитизм в Одессе уступил место изощренной организованной преступности, когда местные криминальные авторитеты начали использовать быстрорастущий порт города в своих интересах.
Больше примеров...
Превосходство (примеров 41)
But we bring him to us, we have the tactical advantage. Но возьмём его с собой, и у нас будет тактическое превосходство.
English Page 4. Finally, "Bosnian Serb" use of heavy weapons within the exclusion zone is tolerated as necessary for the "Bosnian Serbs" to retain their military advantage and the status quo. Наконец, проявляется терпимое отношение к применению "боснийскими сербами" тяжелого оружия в пределах запретной зоны как к необходимому для того, чтобы "боснийские сербы" сохраняли свое военное превосходство и статус-кво.
Displaying to advantage, I see, Lefroy. Демонстрируешь свое превосходство, Лефрой.
The ARBiH, with approximately 200,000 men in uniform, had long enjoyed an advantage in manpower over the Bosnian Serb Army, particularly in light infantry. АРБиГ, в составе которой насчитывалось примерно 200000 военнослужащих, уже давно имела численное превосходство над БСА, особенно в легкой пехоте.
With these legal measures, the DPRK could foil the anti-DPRK, anti-socialist manoeuvres of the US and its followers defend and adhere to the socialist human rights mechanisms and give full play to its advantage. Такие юридические шаги позволяли сорвать антикорейские, антисоциалистические акции США и сил их сателлитов, отстоять социалистическую систему обеспечения прав человека и более высоко проявлять ее превосходство.
Больше примеров...
Руку (примеров 39)
It might yet play to our advantage, sir. Это всё ещё может сыграть нам на руку, сэр.
The ceaseless noise of the city plays to their advantage. Бесконечный шум города играет им на руку.
I thought that was an advantage. Я думала, это нам на руку.
This is also to our advantage. Это нам на руку.
But my particular favorite is that it turns out that on an online dating website, how attractive you are does not dictate how popular you are, and actually, having people think that you're ugly can work to your advantage. Мой любимый факт: оказывается, на сайте знакомств ваша привлекательность не влияет на популярность, более того, быть уродцем в чьих-то глазах может сыграть вам на руку.
Больше примеров...
Благо (примеров 41)
There's nothing wrong with me using my strengths to my advantage. Нет ничего плохого в том, чтобы использовать мои способности в мое же благо.
It is an opportunity to be seized and turned to advantage. Это такая возможность, которую надо использовать и обращать во благо.
The latter decided to initiate a request for NATO air strikes against the Serbs, calculating that force could be used to advantage. Последний решил просить НАТО о нанесении воздушных ударов против сербов, сочтя, что военная сила может быть использована во благо.
Mutual understanding between East and West offers excellent prospects, of which advantage should be taken for the benefit of our countries and our peoples. Взаимопонимание между Востоком и Западом содержит в себе огромные возможности, которые предстоит обратить на благо наших стран и народов.
Well, if that's true, I think I know a way we can turn this to our advantage. Если это так, у меня есть способ обратить это нам во благо.
Больше примеров...
Выгодно (примеров 36)
He might find it to his advantage. Возможно, он решит, что ему это выгодно.
There are about twenty-two active launch sites at present, giving space launch a potential 'bottleneck' advantage in terms of verifying and monitoring space-related activities. В настоящее время насчитывается примерно 22 действующие пусковые площадки, что выгодно отличает космические запуски наличием потенциального "узкого места" с точки зрения проверки и отслеживания космической деятельности.
These trains had an advantage over others - their travelling time was considerably less. Эти поезда выгодно отличались от остальных тем, что время пути у них было заметно меньше.
When designing ICT solutions it should be borne in mind that diversity makes business sense and that discrimination does not take full advantage of larger markets. При разработке инструментов ИКТ следует помнить о том, что разнообразие выгодно с предпринимательской точки зрения и что дискриминация не позволяет в полной мере использовать преимущества более крупных рынков.
The trafficking operations of criminal groups, by definition, cross borders - indeed, they use the constraints posed by borders on law enforcement agencies as a comparative advantage. Преступные группы, осуществляя свои контрабандные операции, по определению, пересекают границы; по сути дела, они выгодно используют ограничения, испытываемые правоохранительными учреждениями из-за существования границ, обращая эти ограничения в свое сравнительное преимущество.
Больше примеров...
Целях (примеров 268)
then realized he could use it to his advantage. и понял, что может использовать это в своих целях.
Also recommends that member States in the Americas take full advantage of participating in the Global Mapping Project for capacity-building to help establish national and regional spatial data infrastructures in the region. З. рекомендует также государствам-членам в Северной и Южной Америке в полной мере воспользоваться преимуществами, вытекающими из участия в Проекте глобального картирования, для создания институционального потенциала в целях содействия созданию в регионе национальных и региональных инфраструктур пространственных данных.
Her delegation called upon Member States to take full advantage of the unique potential of COPUOS to give comprehensive consideration to issues associated with maintaining outer space exclusively for peaceful purposes. Ее делегация призывает государства-члены в полной мере использовать уникальные возможности КОПУОС для всестороннего рассмотрения вопросов, связанных с обеспечением использования космического пространства исключительно в мирных целях.
(b) Kidnapping between or within criminal groups for purposes of debt collection or securing advantage in a particular criminal market; Ь) похищение преступными группами или в рамках таких групп в целях возвращения долгов или обеспечения преимуществ на каком-либо преступном рынке;
Speakers also highlighted the usefulness of debriefings during the country visits, both among the reviewing experts and with the focal points of the States under review, in order to take full advantage of the opportunities of direct dialogue. Ораторы указали также на полезность проведения брифингов в ходе посещений стран как для проводящих обзор экспертов, так и для ответственных за поддержание контактов в проходящих обзор государствах в целях максимального использования преимуществ прямого диалога.
Больше примеров...
Интересам (примеров 33)
Abuse of functions against public or private interest, if the official obtained for him or herself or another person an undue advantage, is sanctioned. Уголовно наказуемым является также злоупотребление служебным положением вопреки публичным или частным интересам в том случае, если должностное лицо получает для себя лично или для какого-либо иного лица неправомерное преимущество.
Serving the public interest, the RICS Foundation is an independent organization whose guiding principle, set by royal charter in 1881, is "to maintain and promote the usefulness of the profession for the public advantage". Фонд РИКС является независимой организацией, которая в своей деятельности на службе общественным интересам руководствуется следующим принципом, закрепленным в королевской хартии 1881 года: «поддерживать и пропагандировать полезность профессии на благо общества».
It is also evident that while large firms seem to have the advantage, the benefits from the efforts made by large firms in raising the quality of their suppliers can be reaped by small firms. Очевидно и то, что, хотя крупные фирмы и имеют преимущества, их попытки повысить качество поставляемой им продукции отвечают интересам мелких фирм.
As of January 2007, more than 300 companies have come onboard ADVANTAGE! to implement age-friendly practices. По состоянию на январь 2007 года более 300 компаний присоединились к программе ADVANTAGE!, с тем чтобы применять отвечающие интересам пожилых людей методики работы.
New Zealand retains its ultimate objective of reducing net carbon dioxide emissions to 20 per cent below their 1990 levels, subject to certain conditions, including cost-effectiveness, not reducing our competitive advantage in international trade, and having a net benefit to New Zealand society. Своей конечной целью Новая Зеландия считает сокращение нетто-выбросов двуокиси углерода на 20% по сравнению с их уровнем 1990 года, если будут выполнены некоторые условия, включая обеспечение эффективности затрат, поддержание национальной конкурентоспособности в международной торговле и соответствие интересам населения Новой Зеландии.
Больше примеров...
Этим (примеров 174)
It must be hoped that the newly constituted authorities will take full advantage of the important studies and recommendations made by the Council. Следует надеяться, что новое руководство воспользуется важными исследованиями и рекомендациями, подготовленными этим советом.
and I don't want to take advantage. и я не хочу этим злоупотреблять.
In addition, the creation of regional service centres will provide the space for regional pools of gender experts from different organizations to build on their comparative advantage and at the same time work together in close partnership. Кроме этого, создание региональных центров обслуживания подготовит почву для формирования региональных резервов специалистов по гендерным вопросам из различных организаций, что позволит этим организациям укреплять свои сравнительные преимущества и одновременно налаживать сотрудничество на основе тесного партнерства.
A related challenge is to further raise awareness of the Development Cooperation Forum among practitioners at the country level, especially since adding experiences from the local level to the debate at the global level is a particular comparative advantage of the Forum. С этим связана задача по дальнейшему информированию специалистов на страновом уровне по проблематике Форума по сотрудничеству в целях развития, особенно с учетом важности участия специалистов местного уровня в дискуссиях на глобальном уровне в качестве сопоставительного преимущества Форума.
Seizing the advantage, Dixon then bore down on the frigate squadron, which prepared to meet the attack. Воспользовавшись этим преимуществом, Диксон приблизился к эскадре фрегатов, готовившихся отразить нападение.
Больше примеров...
Advantage (примеров 17)
Since 30th of April 2010 Fadata changed its status from Oracle Certified Advantage Partner to Platinum Level Partner of Oracle. С 30-го апреля 2010 Фадата изменила свой статус от Oracle Certified Advantage Partner на Платиновый уровень партнерства с Oracle.
Windows Live OneCare does not require the operating system to be checked with Windows Genuine Advantage. Windows Live OneCare не требует проверки подлинности Windows с помощью Windows Genuine Advantage.
The Chinese extrusion specialist LIANSU has decided to offer extrusion lines that are equipped ex works with an integral ADVANTAGE system. Специализирующаяся в области экструзионных производств китайская компания LIANSU приняла решение о комбинировании этих двух технологий. Теперь по запросу экструзионные линии оснащаются встроенной системой ADVANTAGE на заводе-изготовителе.
In the same year, RISCOS Ltd agreed to produce a fully 32-bit-compatible version of RISC OS Adjust for Advantage Six's A9home product. В том же году RISCOS Ltd решила выпустить полностью 32-битную совместимую версию RISC OS Adjust для десктопного компьютера A9home производства компании Advantage Six.
Advantage Multi, K9 Advantix and Advantage are trademarks of Bayer. Advantage, Advantage Multi и K9 Advantix - зарегистрированные торговые марки Bayer.
Больше примеров...
Использовать (примеров 771)
Thought a smart business woman like you'd use this event to her advantage. Я подумал, что такая умная бизнесвуман могла бы использовать такое событие с выгодой.
The meeting then decided to use government international cooperation mechanisms to the best advantage in order to: Далее, совещание постановило в максимальной степени использовать правительственный механизм в области международного сотрудничества для:
Guided by the Tokyo Declaration, the work of ESCAP in this field has been geared to providing support to countries for the development of cross-sectoral policies that enable them to take full advantage of the opportunities presented by ICT. На основе Токийской декларации работа ЭСКАТО в этой области предназначалась для обеспечения поддержки стран по вопросам разработки межсекторальных стратегий, которые позволяют им в полной мере использовать возможности ИКТ.
We therefore call on duty bearers at all levels to invest in creating the infrastructure needed to ensure that girls have access to ICT and are given the opportunity to use these technologies to their advantage. В этой связи мы призываем уполномоченные органы на всех уровнях инвестировать средства в создание инфраструктуры, необходимой для обеспечения того, чтобы девочки имели доступ к ИКТ и получили возможность использовать эти технологии в своих интересах.
It should in particular examine how developing countries and especially LDCs can take better advantage of existing preferences and how more advanced developing countries can offer LDCs preferential access to their markets. Она, в частности, должна изучить вопрос о том, как развивающиеся страны и особенно НРС могут с большей выгодой использовать существующие преференции и как более передовые развивающиеся страны могут предоставлять наименее развитым странам преференциальный доступ на свои рынки.
Больше примеров...