Английский - русский
Перевод слова Advantage

Перевод advantage с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Преимущество (примеров 2276)
Discussions should be undertaken on successor arrangements with the United Nations family to take on tasks where they have a comparative advantage. С организациями системы Организации Объединенных Наций следует обсуждать вопрос о новых механизмах, с тем чтобы они брались за решение тех задач, применительно к которым у них есть относительное преимущество.
I am the only advantage in this situation. Я единственное преимущество в этой ситуации.
As with option 3, another advantage is that the special chamber would be established within an existing and functioning jurisdiction. Как и в варианте З другое преимущество будет заключаться в том, что специальная палата будет создана в рамках существующей и функционирующей судебной системы.
As the day wore on, neither side was able to gain a decisive advantage until Alcibiades appeared with 18 triremes from Samos. По мере того как день клонился к вечеру, ни одна из сторон смогла получить решающее преимущество, пока не появился Алкивиад с 18 самосскими триремами.
Chess is about total victory, a Clausewitzian battle for the "center of gravity" and the eventual elimination of the enemy, whereas weiqi is a quest for relative advantage through a strategy of encirclement that avoids direct conflict. Смысл шахмат - в полной победе, непримиримой битве за «центр тяжести» с последующим уничтожением противника, в то время как го - это сражение за относительное преимущество с помощью стратегии окружения, избегая прямого столкновения.
Больше примеров...
Использование (примеров 144)
In the case in point, the use of discriminative tariffs between domestic and foreign airline companies was in itself an interference of the market by creating an undue advantage for the locals. В данном случае использование разных тарифов для отечественных и иностранных авиакомпаний уже само по себе являлось вмешательством в функционирование рынка посредством создания неоправданных преимуществ для местных компаний.
ICT is a key strategic enabler for the Department of Field Support and facilitates the utilization of new technologies for strategic advantage as well as allowing strategic innovation to provide value to complex and dynamic operations. ИКТ являются одним из основных стратегических средств, содействующих работе Департамента полевой поддержки, облегчая использование новых технологий для получения стратегических преимуществ и позволяя также внедрять стратегические новшества, которые придают дополнительную ценность сложным и динамичным операциям.
Advantage taken of existing Department of Field Support investment in the United Nations Logistics Base Использование средств, уже вложенных Департаментом полевой поддержки в Базу материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций
There is a distinct advantage if gasoline is re-formed to produce hydrogen for vehicles because it is readily available worldwide, thereby making possible the widespread adoption of the fuel cell as a practical power source in the near term. Несомненно, прогрессивным был бы реформинг бензина для производства водорода в качестве автомобильного топлива, поскольку бензин широко используется во всем мире, что позволит широко распространить использование топливных элементов в качестве практичного источника энергии в ближайшем будущем.
The year 1990 as baseline for measurement of GHG emissions is disputed since it may confer an advantage to countries that had cleared substantial tracts of forests prior to 1990; Использование 1990 года в качестве базового при определении выбросов ПГ является спорным, поскольку тем самым в более выгодном положении могут оказаться те страны, которые произвели вырубку леса на обширных территориях, до 1990 года.
Больше примеров...
Выгода (примеров 25)
The good news is, it turns out there's an evolutionary advantage to simple human kindness. Хорошая новость: оказывается, есть эволюционная выгода от простой человеческой доброты.
According to Article 3, "No territorial acquisition or special advantage resulting from aggression shall be recognized as lawful." Согласно статье 5, "никакое территориальное приобретение или особая выгода, полученная в результате агрессии, не являются и не могут быть признаны законными".
"Proceeds of crime" is defined under the ML Act as "any property, benefit or advantage, within or outside Zambia realised or derived, directly or indirectly from illegal activity". В Законе об отмывании денег дано следующее определение "доходов от преступлений": "имущество, прибыль или выгода, полученные на территории или за пределами Замбии прямо или косвенно в результате незаконной деятельности".
These conclusions, in turn, would have to be closely associated with cogent analysis of several key issues (in other words, mutual advantage, clear and practical focus on appropriate technical aspects, assurance of compliance, effective measures of enforcement). Эти выводы должны, в свою очередь, подкрепляться вескими аналитическими выкладками по ряду ключевых вопросов (как-то: взаимная выгода, практический акцент на соответствующих технических аспектах, гарантия соблюдения, эффективные меры по обеспечению выполнения).
Now, it doesn't look too good, but one unexpected advantage is it's impossible to perspire through a skin graft, so sweat will never run into my eyes again, which is good for a driver. Выглядит не очень хорошо, но неожиданная выгода в том, что пересаженная кожа не может потеть, так что пот никогда больше не будет заливать мне глаза, а это хорошо для гонщика.
Больше примеров...
Польза (примеров 16)
Is it any advantage for THEM to posh up their accents? Есть ли какая-нибудь польза для них делать напыщенным свой акцент?
In Nepal, national project officers worked closely with the Government's regional offices, with the advantage that projects were monitored, implementation was improved and speeded up, objectives were achieved and national capacity was improved. Национальные сотрудники по проектам в Непале работали в тесном контакте с региональными правительственными учреждениями; польза такого сотрудничества заключалась в том, что над проектами осуществлялся контроль, повысилось качество и темпы исполнения, были достигнуты поставленные цели и укреплен национальный потенциал.
Well, Advantage is Advantage. А Польза - это Польза.
E I use to advantage for them to present the Fxhome Visionlab Studio Pro! Польза Е iего к преимуществу для их представить студию Fxhome Visionlab Pro!
The benefit of adopting a convention that assumed a "one-size-fits-all" approach to all categories of transboundary harm was questionable, whereas subject-specific initiatives tailored to address different activities and potential harms had an obvious advantage. Польза от принятия конвенции, которая применяет универсальный подход ко всем категориям трансграничного вреда, представляется сомнительной, в то время как инициативы по конкретным вопросам, учитывающие различные виды деятельности и потенциальный вред, имеют явное преимущество.
Больше примеров...
Достоинство (примеров 41)
The potential advantage of this approach is that progress in one area can stimulate progress in another. Потенциальное достоинство этого подхода состоит в том, что прогресс в одной области может стимулировать прогресс в другой.
Thus the author leans on an idea that "advantage of the free person demands, that the nation to which it carries himself, also was free in fairly arranged world". При этом автор опирается на мысль о том, что «достоинство свободного человека требует, чтобы нация, к которой он относит себя, была также свободна в справедливо устроенном мире».
Hence, the Code has the great advantage of laying down flexible and non-prescriptive rules of conduct on an issue of paramount importance in the current international context. Таким образом, немалое достоинство Кодекса состоит в том, что он устанавливает гибкие и недирективные правила поведения по проблеме первостепенной важности в нынешнем международном контексте.
The main advantage of the computer CD presentations compared to printed materials is that a huge amount of the information can be recorded on one compact disk. Главное достоинство CD презентаций по сравнению с обычными печатными материалами (буклетами, брошюрами и.т.п.) в том, что компакт диск вмещает в себя очень большой объем разнообразной информации.
I would like to start with a quote from the former Prime Minister of India, Nehru: "Crisis and deadlocks when they occur have at least this advantage, that they force us to think." Для начала я хотел бы процитировать слова бывшего премьер-министра Индии Неру: "Кризисы и заторы, когда они возникают, имеют по крайней мере вот какое достоинство: они заставляют нас думать".
Больше примеров...
Своих интересах (примеров 78)
Which makes it easy for clever people like this to take advantage. Это помогает умным людям использовать всё в своих интересах.
If we are to use this new intelligence to our advantage, we need to reach the city within days. Если мы хотим использовать новые сведения в своих интересах, мы должны достигнуть города за несколько дней.
My name is Amanda, and I'm the one who's going to show you how to embrace your beauty and use it to your advantage. Меня зовут Аманда, и я та, которая покажет тебе как использовать твою красоту в своих интересах.
We therefore call on duty bearers at all levels to invest in creating the infrastructure needed to ensure that girls have access to ICT and are given the opportunity to use these technologies to their advantage. В этой связи мы призываем уполномоченные органы на всех уровнях инвестировать средства в создание инфраструктуры, необходимой для обеспечения того, чтобы девочки имели доступ к ИКТ и получили возможность использовать эти технологии в своих интересах.
The man I used to be would have been content with friendship and then set about trying to turn it to his advantage. Это раньше я мог бы удовольствоваться дружбой, ...а потом постарался бы использовать ее в своих интересах.
Больше примеров...
Превосходство (примеров 41)
We are at an advantage by spending by common slaves. Если нас не будут считать простыми рабами - потеряем превосходство.
Indeed, the Forum is seen as having established a comparative advantage in organizing multi-stakeholder consultations on aid issues. И действительно, в глазах многих Форум доказал свое сравнительное превосходство в организации многосторонних консультаций партнеров по вопросам помощи.
They would give any race an advantage over others. Они бы дали любой расе превосходство над остальными.
With these legal measures, the DPRK could foil the anti-DPRK, anti-socialist manoeuvres of the US and its followers defend and adhere to the socialist human rights mechanisms and give full play to its advantage. Такие юридические шаги позволяли сорвать антикорейские, антисоциалистические акции США и сил их сателлитов, отстоять социалистическую систему обеспечения прав человека и более высоко проявлять ее превосходство.
YOU HAVE AN UNFAIR ADVANTAGE. У вас неоспоримое превосходство.
Больше примеров...
Руку (примеров 39)
"To our advantage," he says. Нам это на руку, он говорит.
It might yet play to our advantage, sir. Это всё ещё может сыграть нам на руку, сэр.
This will work to our advantage. Это сработает нам на руку.
This is also to our advantage. Это нам на руку.
It serves those in positions of differential advantage. Это на руку тем, кто имеет материальное преимущество.
Больше примеров...
Благо (примеров 41)
There's nothing wrong with me using my strengths to my advantage. Нет ничего плохого в том, чтобы использовать мои способности в мое же благо.
I do have to admit, though, Dawn, you standing there, looking so pretty, did work to our advantage. Должен признать, Дон, ты стояла там такая милая, работая на общее благо.
Serving the public interest, the RICS Foundation is an independent organization whose guiding principle, set by royal charter in 1881, is "to maintain and promote the usefulness of the profession for the public advantage". Фонд РИКС является независимой организацией, которая в своей деятельности на службе общественным интересам руководствуется следующим принципом, закрепленным в королевской хартии 1881 года: «поддерживать и пропагандировать полезность профессии на благо общества».
I would use the press to our advantage. Я бы использовала прессу нам во благо.
What we need in the island of Ireland is a collective will to rise above traditional suspicions and animosities and a readiness to look beyond areas of disagreement to areas where we can work together to mutual advantage. Мы нуждаемся на острове Ирландия в коллективной воле, чтобы подняться над традиционными подозрениями и враждебностью, и в готовности отказаться от разногласий и найти те области, где мы можем работать вместе на благо будущего.
Больше примеров...
Выгодно (примеров 36)
In part, this is because those firms see an evolution towards stricter environmental regulation, and it is also to their competitive advantage to be pushing environmental and technological frontiers forward. Частично это объясняется тем, что данные фирмы усматривают основную тенденцию развития в движении к более строгим экологическим нормам, и частично тем, что с точки зрения конкуренции для них выгодно расширять границы экологических и технологических знаний.
Believing that the establishment of a colony would be to Argentina's advantage, he had asked for the ownership of vacant lands on two of the islands in exchange for a commitment to establish a permanent settlement there. Считая, что создание колонии будет выгодно Аргентине, он попросил передать ему во владение пустующие земли на двух островах в обмен на обещание создать там постоянные поселения.
Nonetheless, most developing countries and agricultural exporters called for the elimination, which would advantage producers in developing countries and in other competitive agricultural exporting countries. Тем не менее большинство развивающихся стран и экспортеров сельскохозяйственной продукции призвали к ликвидации поддержки, что будет выгодно производителям развивающихся стран и другим конкурентоспособным странам-экспортерам сельскохозяйственной продукции.
Which I use to my advantage, when advantageous. Который я использую, как преимущество, когда это выгодно.
When designing ICT solutions it should be borne in mind that diversity makes business sense and that discrimination does not take full advantage of larger markets. При разработке инструментов ИКТ следует помнить о том, что разнообразие выгодно с предпринимательской точки зрения и что дискриминация не позволяет в полной мере использовать преимущества более крупных рынков.
Больше примеров...
Целях (примеров 268)
A tough stance on China is popular, and we can use that to our advantage. Жесткая позиция по Китаю популярна, и мы можем использовать это в своих целях.
In this context, it was noted that there was a need to take full advantage of existing international processes and legal frameworks to reduce overfishing, while implementing precautionary and ecosystem-based approaches. В этой связи было отмечено, что необходимо в полной мере использовать существующие международные процессы и правовые механизмы в целях сокращения перелова при одновременном внедрении осторожного подхода с учетом экосистемных факторов.
(a) Why have many developing countries yet to take full advantage of energy efficiency measures, particularly in industry? а) почему многим развивающимся странам еще предстоит в полном масштабе осуществить меры в целях эффективного использования электроэнергии, особенно в промышленности?
The World Tourism Organization and UNCTAD had also established a working group to help developing countries gain maximum benefit from negotiations under the Doha Development Agenda relating to the comparative advantage they enjoyed in tourism. Всемирная туристская организация и ЮНКТАД также создали рабочую группу в целях оказания развивающимся странам помощи в максимальном использовании преимуществ переговоров, проводимых в соответствии с принятой в Дохе Повесткой дня в области развития, касающейся относительных преимуществ, которыми они пользуются в области туризма.
This regional ICT initiative will lay the foundation for ICT to perform as a key enabler and facilitate the utilization of new technologies for strategic advantage as well as enabling innovation to provide value to the complex and dynamic operations in the region. Такая региональная инициатива ИКТ заложит основу для выполнения ИКТ основных функций и будет содействовать использованию новых технологий в стратегических целях, а также обеспечит внедрение технических новшеств для усиления комплексных и динамичных операций в регионе.
Больше примеров...
Интересам (примеров 33)
Even among the rich and powerful there is an awareness that the eradication of extreme poverty is to their own advantage. Даже среди богатых и влиятельных есть понимание того, что искоренение крайней нищеты отвечает их собственным интересам.
The Commission's legal autonomy was an advantage for women who might otherwise be subjected to lengthy bureaucratic procedures or unfavourable practices in a law enforcement system that was still largely male-dominated. Юридическая самостоятельность Комиссии отвечает интересам женщин, поскольку в противном случае им, возможно, пришлось бы столкнуться с бюрократическими проволочками либо с неблагоприятным отношением со стороны правоохранительных органов, во многих из которых доминирующие позиции по-прежнему занимают мужчины.
Mr. WERNO HOLTER (Norway) said that, although his delegation supported the objectives and principles of the draft decision, it was also well aware of the advantage to everyone of reaching consensus on that important issue. Г-н ВЕРНО ХОЛЬТЕР (Норвегия) говорит, что, хотя он и поддерживает цели и принципы проекта решения, он также четко осознает, что достижение консенсуса по этому важному вопросу отвечало бы интересам всех.
Abuse of functions against public or private interest, if the official obtained for him or herself or another person an undue advantage, is sanctioned. Уголовно наказуемым является также злоупотребление служебным положением вопреки публичным или частным интересам в том случае, если должностное лицо получает для себя лично или для какого-либо иного лица неправомерное преимущество.
The main advantage of demutualization for stock exchanges is that it puts an end to the ownership monopoly of member firms, who are often reluctant to take decisions that benefit the market and issuers but that conflict with their own vested interests. Главное преимущество разобъединения для фондовых бирж заключается в том, что оно положит конец собственнической монополии компаний-участниц, которые зачастую сопротивляются принятию решений, выгодных для рынка и эмитентов, но противоречащих их собственным корыстным интересам.
Больше примеров...
Этим (примеров 174)
We must all take full advantage of this historic moment to advance the nuclear disarmament and non-proliferation agenda. «Мы все должны в полной мере воспользоваться этим историческим моментом для продвижения вперед в деле ядерного разоружения и нераспространения.
Perhaps you should avail yourself to such an advantage. Возможно, вам стоит воспользоваться этим преимуществом.
And he takes advantage. Этим надо пользоваться, да, мой зайчонок?
Guy tries to take advantage. Парень пытается воспользоваться этим.
TURN THAT TO YOUR ADVANTAGE. Воспользуйся этим как поводом.
Больше примеров...
Advantage (примеров 17)
In April 2006, Advantage Six Ltd announced that they were focussing on connectivity in the run-up to that year's Wakefield Show. В апреле 2006 года компания Advantage Six объявила, что она сконцентрирует усилия на коммуникационных возможностях в ходе подготовки к Wakefield Show 2006 года.
A key programme is the ADVANTAGE! Scheme, which promotes the adoption of age-friendly practices by companies. Основной программой Комитета является схема ADVANTAGE!, которая способствует принятию компаниями методик работы, отвечающих интересам пожилых людей.
After seeing a show on Broadway, relax in dramatic guestroom with a plush, Sleep Advantage bed. Посмотрев спектакль на Бродвее, Вам будет приятно отдохнуть на роскошной, мягкой кровати "Sleep Advantage" в своем номере.
The iNOEX ADVANTAGE system for automated dimensional product changes during the production of plastic pipes is not only a much demanded retrofitting technology. Система ADVANTAGE производства компании iNOEX, предназначенная для автоматизированного изменения размеров продукции при изготовлении пластиковых труб является не только самой востребованной модернизационной технологией, но и может поставляться в качестве интегральной части экструзионной линии.
Beginning on April 25, 2006, Microsoft's Windows Genuine Advantage Notifications application was installed on most Windows PCs as a "critical security update". Начиная с 25 апреля 2006 года, приложение от Windows Genuine Advantage Notifications (Microsoft) инсталлировалось на многих компьютерах как «критическое обновление безопасности».
Больше примеров...
Использовать (примеров 771)
A key lesson is that UNEP must take full advantage of its unique role and position within the United Nations system in coordinating environmental matters. Важнейший урок заключается в том, что ЮНЕП должна в полной мере использовать преимущества той уникальной роли, которую она играет в системе Организации Объединенных Наций при координировании вопросов охраны окружающей среды.
The European Community confirmed its commitment to provide technical assistance to LDCs in particular, in order to enable them to take full advantage of development opportunities. Европейское сообщество подтвердило, что оно твердо намерено оказывать техническую помощь, в частности, наименее развитым странам, с тем чтобы они могли в полной мере использовать возможности развития.
The Committees attach great importance to the joint work and, in order to promote it further, hope that the Secretariat will take every advantage of actions related to the Capital Master Plan once again to ensure the co-location of the Monitoring Team with their colleagues in CTED. Комитеты придают огромное значение совместной работе и надеются, что Секретариат в целях ее дальнейшего укрепления будет использовать все возможности, связанные с Генеральным планом капитального ремонта, для обеспечения совместного размещения Группы по наблюдению с коллегами из ИДКТК.
In this case a partnership may confer unfair advantage on a single company by allowing them to use the logo and emblem of the United Nations or its bodies in a manner that implies an endorsement of, or preference for, that company's products or services. В этом случае партнерские отношения могут дать одной компании несправедливые преимущества, так как ей будет разрешено использовать название и эмблему Организации Объединенных Наций или ее органов таким образом, что может возникнуть впечатление, будто Организация одобряет товары или услуги этой компании или отдает им предпочтение.
Advantage should be taken of the readiness of regional organizations to assist in peace operations, since they were familiar with their regions and were close to crisis areas; the mechanism for such cooperation should, however, be very clear. Нужно использовать готовность региональных организаций содействовать операциям по поддержанию мира, поскольку они знакомы со своими регионами и находятся в непосредственной близости от районов, где вспыхивают кризисы; однако необходимо максимально прояснить механизм такого сотрудничества.
Больше примеров...