Английский - русский
Перевод слова Advantage

Перевод advantage с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Преимущество (примеров 2276)
Okay, so we have a temporary advantage. Ладно, значит, у нас есть временное преимущество.
The comparative advantage of UNCTAD lies in its comprehensive approach to trade and development policies that is reflected in the broad thematic scope of its work and in the variety of its modalities for supporting capacity development. Сравнительное преимущество ЮНКТАД кроется в ее всеобъемлющем подходе к политике в области торговли и развития, который находит отражение в широком тематическом охвате ее работы и в многообразии механизмов, используемых для поддержки усилий по развитию потенциала.
In those activities where the OSCE's comparative advantage lies, the OSCE coordinates closely with all other organizations that are engaged in the same mission or operation and, in particular, the United Nations. В тех мероприятиях, в которых ОБСЕ имеет относительное преимущество, ОБСЕ тесно координирует свои действия со всеми другими организациями, которые участвуют в той же самой миссии или операции, и особенно с Организацией Объединенных Наций.
To emphasise the size advantage of the Mitsubishi over other medium cars, it was named Magna-deriving from the Latin word magnus, meaning "big". Чтобы подчеркнуть размер и преимущество над другими автомобилями Mitsubishi среднего класса, он был назван Magna - производное от латинского слова Магнус, что означает «большой, важный, великий».
Since 2017, home-field advantage has been awarded to the World Series team having the better regular season record. С сезона 2017 преимущество домашнего поля получает команда, показавшая лучший результат по итогам регулярного сезона.
Больше примеров...
Использование (примеров 144)
Another development advantage provided by agricultural insurance lies in the fact that it may lead to an upgrading of agricultural extension services provided to farmers. Еще одно преимущество, которое сельскохозяйственное страхование дает для развития, заключается в том, что его использование может привести к повышению качества услуг агротехнической пропаганды, которые оказываются фермерам.
For emerging economies, a low-carbon and resource-efficient development pathway may help to create a competitive advantage in the global marketplace and sustain the rapid growth to meet their peoples' material and non-material aspirations. Для быстро развивающихся экономик использование низкоуглеродного и связанного с эффективным использованием ресурсов пути развития может помочь создать сравнительные преимущества на мировых рынках и добиться устойчивого и быстрого роста в целях удовлетворения материальных и нематериальных потребностей населения.
(b) The flexibility of the Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property rights should be used to advantage to allow developing nations to buy cheap drugs, which would be more effective than using philanthropy to buy them expensive drugs; Ь) возможности гибкости Соглашения о связанных с торговлей аспектах прав интеллектуальной собственности следует использовать для того, чтобы развивающиеся государства имели возможность покупки дешевых лекарств, что было бы более эффективно, чем использование благотворительности для покупки для них дорогих лекарств;
Again, braking forces have an advantage over steering forces because they can create a more powerful yaw intervention when the vehicle is at the limit of traction. Опять же и в этом случае использование тормозных усилий дает определенное преимущество по сравнению с использованием усилий на уровне рулевого управления, поскольку они могут создать более мощный эффект нейтрализации отклонения транспортного средства от заданного направления движения, когда его сцепление с дорогой оказывается на пределе.
There is a distinct advantage if gasoline is re-formed to produce hydrogen for vehicles because it is readily available worldwide, thereby making possible the widespread adoption of the fuel cell as a practical power source in the near term. Несомненно, прогрессивным был бы реформинг бензина для производства водорода в качестве автомобильного топлива, поскольку бензин широко используется во всем мире, что позволит широко распространить использование топливных элементов в качестве практичного источника энергии в ближайшем будущем.
Больше примеров...
Выгода (примеров 25)
It was observed earlier that, for international agreements to be effective and stable, they need to take into account the interests of all parties, incorporate a balance of interests and allow for mutual advantage. Ранее уже отмечалось, что для превращения международных соглашений в эффективные и стабильные инструменты в них должны учитываться интересы всех сторон и обеспечиваться сбалансированность этих интересов и взаимная выгода.
The main advantage for the borrower lies in the fact that the more a commercial enterprise is able to use the value inherent in its assets as collateral for a loan, the greater is the likelihood of lowering the cost of it obtaining credit. Основная выгода для заемщика связана с тем обстоятельством, что повышение способности коммерческого предприятия использовать стоимость своих активов в качестве обеспечения для получения ссуды увеличивает также и вероятность снижения стоимости, по которой могут быть привлечены кредиты.
These conclusions, in turn, would have to be closely associated with cogent analysis of several key issues (in other words, mutual advantage, clear and practical focus on appropriate technical aspects, assurance of compliance, effective measures of enforcement). Эти выводы должны, в свою очередь, подкрепляться вескими аналитическими выкладками по ряду ключевых вопросов (как-то: взаимная выгода, практический акцент на соответствующих технических аспектах, гарантия соблюдения, эффективные меры по обеспечению выполнения).
The stake may be land, or political power, or economic benefit, anything which brings about a certain advantage. Такой ставкой может быть земля или политическая власть, экономическая выгода или любая другая вещь, дающая определенные преимущества.
Thus it may entail an attempt by a party to obtain under false pretences an advantage in some other sense than a direct financial benefit. Таким образом, мошенничество может заключаться в попытке той или иной стороны обманным путем получить то или иное преимущество несколько иного порядка, чем непосредственная финансовая выгода.
Больше примеров...
Польза (примеров 16)
Development strategies have the added advantage that they transform the operational expression of principles, goals and elements of the strategy into programs and projects. Польза от стратегий развития состоит также в том, что они преобразуют функциональные выражения принципов, целей и элементов стратегии в конкретные программы и проекты.
There is an advantage to such predictions, since the potential danger of a clash of civilizations helped to launch the dialogue among civilizations. В таком прогнозе есть тоже польза, так как потенциальная опасность столкновения цивилизаций способствовала началу диалога между цивилизациями.
The total advantage to the world (measured according to all relevant criteria, such as lives saved, agricultural production increased, wetlands preserved, etc.) from Denmark's policy would be about €11 million. Общая польза для всего мира (измеренная по всем соответствующим критериям, таким как количество спасенных жизней, увеличенное сельскохозяйственное производство, сохраненные заболоченные земли и т.д.) от политики Дании составит приблизительно €11 миллионов.
Well, Advantage is Advantage. А Польза - это Польза.
As such, this section clarifies the value added, the unique contribution or the comparative advantage that the system's participation in the implementation of the Platform for Action will bring to each critical area of concern. В этой связи в настоящем разделе освещается вопрос о том, какая дополнительная польза, уникальный вклад или сравнительные преимущества будут привнесены в каждую важнейшую проблемную область благодаря участию системы в осуществлении Платформы действий.
Больше примеров...
Достоинство (примеров 41)
Another advantage is that this initiative will enable the Conference on Disarmament to pursue its endeavours in a continuous manner. Еще одно достоинство этой инициативы заключается в том, что она позволит КР заниматься своей деятельностью на непрерывной основе.
The main advantage of this option is that it would allow for the continuation of the ongoing work of the Committee. Главное достоинство этого варианта заключается в том, что он позволил бы Комитету продолжать ведущуюся им в настоящее время работу.
The potential advantage of this approach is that progress in one area can stimulate progress in another. Потенциальное достоинство этого подхода состоит в том, что прогресс в одной области может стимулировать прогресс в другой.
The main advantage of the reference counting over tracing garbage collection is that objects are reclaimed as soon as they can no longer be referenced, and in an incremental fashion, without long pauses for collection cycles and with clearly defined lifetime of every object. Главное достоинство подсчёта ссылок перед отслеживающими сборщиками мусора в том, что объекты удаляются сразу, как только на них нельзя сослаться, и в инкрементальной манере, без долгих пауз для циклов сборки и с ясно определённым временем жизни каждого объекта.
Advantage is coverage would be universal - not just for members of one treaty regime or another достоинство в том, что охват носил бы универсальный характер - не только для членов того или иного договорного режима.
Больше примеров...
Своих интересах (примеров 78)
The Government of Rwanda would like to reassure the Government and people of the Democratic Republic of the Congo and our partners in the Lusaka Peace Process that we do not intend to take any advantage of the current leadership crisis in the Democratic Republic of the Congo. Правительство Руанды хотело бы заверить правительство и народ Демократической Республики Конго и наших партнеров по Лусакскому мирному процессу в том, что мы не намерены каким бы то ни было образом использовать в своих интересах нынешний кризис в руководстве Демократической Республики Конго.
So use her to your advantage. Так используй ее в своих интересах.
That is a lie, as usual, and an attempt to use things to his advantage, while maintaining his basic rejectionist position. Как обычно, это ложь и попытка использовать ситуацию в своих интересах, сохраняя в то же время свою основную позицию неприятия.
A related question was whether substantive rights and protection standards contained in a treaty with a third State, which were more beneficial to an investor, could be relied upon by such an investor to his advantage, by virtue of the MFN clause. Связанный с этим вопрос заключается в том, являются ли предусмотренные в договоре с третьим государством основные права и стандарты защиты, которые обеспечивают большие выгоды инвестору, основанием для того, чтобы инвестор ссылался на них в своих интересах в силу клаузулы о НБН.
20th century thuggery made way for sophisticated organized crime when local crime lords began to use the city's sprawling port to their advantage. В ХХ веке бытовой бандитизм в Одессе уступил место изощренной организованной преступности, когда местные криминальные авторитеты начали использовать быстрорастущий порт города в своих интересах.
Больше примеров...
Превосходство (примеров 41)
More to the point, what evolutionary advantage would our form of communication have over theirs? Возвращаясь к теме, какое эволюционное превосходство имеет наш стиль общения перед их?
That evening drums and fifes were heard approaching Quebec, followed by heavy cheering from the town: Louis-Hector de Callière had arrived with the remaining Montreal militia, giving Frontenac a numerical advantage over the New Englanders. В тот вечер барабаны уведомили горожан о прибытии оставшихся милиционеров Монреаля под командованием Луи-Гектора де Каллиера, давших Фронтенаку численное превосходство перед противником.
YOU HAVE AN UNFAIR ADVANTAGE. У вас неоспоримое превосходство.
The Russians had a 3:1 advantage in strength, with some 98,000 troops against 37,000 Poles; they also had an advantage in combat experience. Российские войска имели почти тройное численное превосходство: около 98000 солдат против 37000 воинов Речи Посполитой, кроме того на их стороне было преимущество в боевом опыте.
Meade, despite having superior numbers, did not wish to give battle in a position that did not offer him the advantage and ordered the Army of the Potomac to withdraw along the line of the Orange and Alexandria Railroad. Мид все еще сохранял численное превосходство, но не решился сражаться на невыгодной позиции и приказал армии отступать на север по линии железной дороги Оранж-Александрия.
Больше примеров...
Руку (примеров 39)
The one time of year when the squalor of our home works to our advantage. Единственный день в году, когда вся грязь нашего дома нам только на руку.
To whose "advantage" was the bloodletting is clear to everyone. Каждому ясно, кому «на руку» было это кровопролитие.
I think what my colleague is trying to say is that we had to intervene very rapidly and that played to the gunman's advantage. Думаю, моя коллега пытается сказать, что нам пришлось действовать очень быстро, в последний момент, И это сыграло преступнику на руку.
They will have drawn us into their terrain, into their advantage. Мы окажемся на их земле, что будет им на руку.
Perhaps we can use that to our advantage. Возможно, это сыграет нам на руку.
Больше примеров...
Благо (примеров 41)
Maybe we can use that edginess of yours to our advantage. Мы должны использовать твое волнение на благо.
John continues looking at how you can reduce the refusal and rejection you encounter AND how to use refusal and rejection to your advantage. Джон продолжает рассказывать о том, как уменьшить количество отказов и возражений в процессе продаж, и как использовать их себе на благо.
I would use the press to our advantage. Я бы использовала прессу нам во благо.
Mutual understanding between East and West offers excellent prospects, of which advantage should be taken for the benefit of our countries and our peoples. Взаимопонимание между Востоком и Западом содержит в себе огромные возможности, которые предстоит обратить на благо наших стран и народов.
Well, if that's true, I think I know a way we can turn this to our advantage. Если это так, у меня есть способ обратить это нам во благо.
Больше примеров...
Выгодно (примеров 36)
There's a tactical advantage to holding our cards. Пока тактически выгодно не раскрывать наши карты.
Because it's not to your advantage. Потому что это тебе не выгодно.
You get an obvious advantage to having your guys there. ебе будет очень выгодно иметь там своих людей.
It may be that the United Nations has a greater ease of access in some locations, which provides an advantage over the system used in the comparator civil service. Дело может быть в том, что Организация Объединенных Наций имеет более беспрепятственный доступ к некоторым географическим районам, что выгодно отличается от системы, используемой в гражданской службе-компараторе.
Is there an advantage to exploit that was not there before? Выгодно ли эксплуатировать то, что раньше выгодным не было?
Больше примеров...
Целях (примеров 268)
Now, Avdonin's using that to his advantage, claiming this dead person is alive without having to provide any proof. И Авдонин использует это в своих целях, утверждая, что покойник жив, хотя доказательств нет.
The application of geographic information systems, which are widely used for reporting environmental data, is also considered as an advantage. В качестве позитивного аспекта можно также рассматривать применение географических информационных систем, которые широко используются в целях представления экологических данных.
As such, TrainForTrade combines the use of a wide range of UNCTAD substantive expertise with its pedagogical and networking capabilities in order to create comparative advantage and added value for beneficiary countries. Как таковая, программа "Трейнфортрейд"объединяет обширный предметный экспертный опыт ЮНКТАД со своими педагогическими и сетевыми возможностями в целях обретения странами-бенефициарами сравнительных преимуществ и дополнительных выгод.
One particular advantage is that it is projected that a secure helicopter landing zone, which will be constructed in close proximity to the eastern perimeter of the UNAMI headquarters, will enable rapid access to helicopters in the event of emergencies and for routine operations. Особое преимущество связано с тем, что вблизи от восточной части периметра штаб-квартиры МООНСИ планируется создать безопасную зону для взлета и посадки вертолетов, которая позволит обеспечивать оперативный прием вертолетов в случае возникновения чрезвычайных ситуаций и в целях проведения повседневных операций.
While an adequate legal framework already existed, it was essential that society should be made more aware of women's issues in order to modify traditional attitudes and that women should take full advantage of their rights in order to achieve full equality. Наряду с разработкой надлежащей законодательной базы необходимо принять меры по разъяснению среди населения проблем, с которыми сталкиваются женщины, с тем чтобы изменить традиционные взгляды и добиться полного осуществления женщинами их прав в целях обеспечения подлинного равенства.
Больше примеров...
Интересам (примеров 33)
Thus, from an accounting standpoint, overstated budgets worked to the financial advantage of KNPC and, conversely, understated budgets worked to its disadvantage. Таким образом, с точки зрения бухгалтерского учета, завышение сметы соответствовало финансовым интересам КНПК и, наоборот, занижение сметы было ей невыгодно.
Representatives of the public and business sectors in the industrialized countries are shaping the GII to their own advantage and stakeholders are negotiating the "rules of the game" in every area affected by ICTs. Представители государственного и делового секторов в промышленно развитых странах придают ГИИ форму, отвечающую их собственным интересам, и заинтересованные стороны ведут согласование "правил игры" в каждой области, затрагиваемой ИКТ.
Article 332 criminalizes the abuse of official authority by public officials who act to the detriment of the public interest for the purpose of deriving profit or advantage. Статья 332 предусматривает уголовную ответственность за злоупотребление служебными полномочиями со стороны публичных должностных лиц, действующих в ущерб общественным интересам, в целях получения выгоды или преимуществ.
It is vital to implement new regulations in a globally consistent and development-friendly manner and to discourage attempts to achieve a national competitive advantage in the reform process. Чрезвычайно важно обеспечить, чтобы выполнение новых правил осуществлялось последовательно во всем мире и отвечало интересам развития, и противостоять попыткам добиться в процессе реформы каких-либо национальных сравнительных преимуществ.
A key programme is the ADVANTAGE! Scheme, which promotes the adoption of age-friendly practices by companies. Основной программой Комитета является схема ADVANTAGE!, которая способствует принятию компаниями методик работы, отвечающих интересам пожилых людей.
Больше примеров...
Этим (примеров 174)
The advantage the country had was human capital - nothing else but human capital. Этим преимуществом был человеческий капитал - и больше ничего.
why not to use this advantage? почему бы не воспользоваться этим преимуществом?
I can take advantage, and take the little one, Я могу воспльзоваться этим и забрать мальчика.
In particular, one advantage of maintaining partnership initiatives as a delivery tool to complement the legally binding instrument is that the partnership initiatives have the potential for more ambitious implementation measures that extend beyond meeting the obligations imposed by the instrument. В частности, одно из преимуществ сохранения партнерских инициатив в качестве инструмента реализации в дополнение к имеющему обязательную юридическую силу документу заключается в том, что эти инициативы имеют потенциал для более смелых мер по осуществлению, выходящих за рамки обязательств, налагаемых этим документом.
More recently, Hàn Thế Thành and others have written a new implementation of TeX called pdfTeX, which also outputs to PDF and takes advantage of features available in that format. Позже Хан Тхе Тхань и другие написали другую реализацию ТёХ'а, которая выдаёт результат в формате PDF, используя преимущества, даваемые этим форматом.
Больше примеров...
Advantage (примеров 17)
Windows Live OneCare does not require the operating system to be checked with Windows Genuine Advantage. Windows Live OneCare не требует проверки подлинности Windows с помощью Windows Genuine Advantage.
In April 2006, Advantage Six Ltd announced that they were focussing on connectivity in the run-up to that year's Wakefield Show. В апреле 2006 года компания Advantage Six объявила, что она сконцентрирует усилия на коммуникационных возможностях в ходе подготовки к Wakefield Show 2006 года.
A key programme is the ADVANTAGE! Scheme, which promotes the adoption of age-friendly practices by companies. Основной программой Комитета является схема ADVANTAGE!, которая способствует принятию компаниями методик работы, отвечающих интересам пожилых людей.
For more information, go to the Windows Genuine Advantage FAQ. на веб-узле часто задаваемых вопросов о программе Windows Genuine Advantage.
Advantage Multi, K9 Advantix and Advantage are trademarks of Bayer. Advantage, Advantage Multi и K9 Advantix - зарегистрированные торговые марки Bayer.
Больше примеров...
Использовать (примеров 771)
The region has immense natural resources, and its members have the political will to tap those resources for the mutual advantage of all. В регионе находятся огромные запасы полезных ископаемых, а у руководства государств-членов имеется политическая воля для того, чтобы использовать эти ресурсы во всеобщих взаимных интересах.
The pace of change remained sluggish, however; significant disparities remained and most regions had a long way to go to take full advantage of women's untapped economic potential. Однако темпы преобразований остаются медленными; по-прежнему сохраняются значительные различия, и большинству регионов еще многое нужно сделать для того, чтобы в полной мере использовать нереализуемый экономический потенциал женщин.
The States members of UNCTAD recognized the important role it could play in the post-Uruguay Round period in enhancing the ability of developing countries to take maximum advantage of these new opportunities and in recommending measures to mitigate the consequences on countries that could be adversely affected. Государства - члены ЮНКТАД признали важную роль, которую в период, следующий за Уругвайским раундом, она может играть в укреплении способности развивающихся стран с максимальной выгодой использовать новые возможности и подготовке рекомендаций о мерах по смягчению последствий для стран, которые могут подвергнуться негативному воздействию.
Should integrate chemical safety policy into development cooperation activities and take full advantage of existing opportunities when developing project proposals, including approaching already existing funding mechanisms (such as the GEF) Включать политику по обеспечению химической безопасности во все сферы деятельности по линии сотрудничества в интересах развития и в полной мере использовать существующие возможности при разработке проектных предложений, включая обращение к уже существующим механизмам финансирования, таким, как ФГОС)
We should draw lessons from the experience gained thus far so as to take better advantage of the potential of microfinance. Чтобы лучше использовать возможности, которые предоставляет микрофинансирование, нам нужно делать выводы из уже накопленного опыта.
Больше примеров...